Day: August 14, 2024

  • El lenguaje inclusivo en español

    El lenguaje inclusivo en español

    Las Naciones Unidas entiende como lenguaje inclusivo a la “manera de expresarse oralmente y por escrito sin discriminar a un sexo, género social o identidad de género en particular y sin perpetuar estereotipos de género”.  El español tiene géneros gramaticales, por lo tanto, para pluralizar debe optar por uno y lo hace con el masculino para integrar ambos géneros.

    Orígenes del lenguaje inclusivo

    El hecho de que la pluralización en español sea con el género gramatical masculino ha generado mucho debate. Así, desde la década de los setenta, movimientos feministas comenzaron a plantear la reforma lingüística, esto no sólo para la lengua castellana, sino para el lenguaje humano en general. Esta reforma planteaba la necesidad de generar un cambio hacia un lenguaje no sexista, de género neutro o de lenguaje inclusivo, el cual planteaba diferentes estrategias lingüísticas que evitaran prejuicios o estereotipos sexistas al momento de utilizar el lenguaje para hacer referencia a personas de un determinado sexo, género u orientación sexual. Así, el lenguaje inclusivo en español incluye la evitación del uso del masculino genérico y la aceptación de la versión femenina de sustantivos tradicionalmente masculinos (por ejemplo, presidenta, jefa, gerenta, médica, etc.).

    Preferir términos como ser humano en lugar de hombre para referirse a la especie humana; las personas en lugar de los hombres; los infantes en lugar de los niños para hacer referencia a estos grandes grupos corresponden a estrategias para hacer el lenguaje más integrador y menos sexista. Ahora, ¿qué sucede cuando se plantea el lenguaje neutro o no binario? (aquel con la terminación de palabras en la vocal e o los símbolos x o @ para expresar indeterminación de género y el uso de los pronombres elle o elles).

    El lenguaje no binario busca abarcar a todas aquellas personas que no se identifican con la dicotomía de género tradicionalmente establecida por la sociedad, es decir masculino y femenino. El lenguaje no binario se asocia, entonces, al colectivo LGBTQIA+ (este término está formado por las siglas de las palabras lesbiana, gay, bisexual, transgénero, transexual, travesti, queer, intersexual y asexual. Al final se suele añadir el símbolo + para incluir todos los colectivos que no están representados en las letras anteriores). La investigadora española Isabel López, de la organización 4Motion Systemic & People, señala que estudios internacionales cifran el número de personas no binarias entre un 7% y un 14% de la población mundial.

    Es más, si se piensa en la existencia en un tercer género, el reconocimiento de éste dentro de distintas culturas a nivel mundial nos daremos cuenta de que no estamos frente a una situación nueva. El reportaje gráfico Tercer género alrededor del mundo, de los autores Leandro Galdames, Gabriel Oyarzo, Michael Pando y Paula Solar, registra 10 culturas, geográficamente muy dispersas donde la comprensión del género va más allá de la separación hombre- mujer.

    En Hispanoamérica existen dos casos: en México se encuentran las personas Muxe, quienes al nacer se les asigna el sexo masculino, pero que adoptan roles de género femeninos o mixtos. En Chile está el Epu Pillan o Epu Püllü, éstas son expresiones en mapudungun, el idioma del pueblo mapuche, que se traduce aproximadamente como “dos espíritus” o “dos almas”. Se utilizan para referirse a personas dentro de la cultura mapuche que tienen una identidad de género que no se ajusta completamente a las categorías binarias de hombre y mujer.

    Lenguaje inclusivo versus lenguaje neutro 

    Si bien el feminismo dio un gran paso en su lucha contra el lenguaje androcéntrico, en palabras del sociolingüista Ben Papadopoulos en su texto Una breve historia del español no binario (2022), “estos cambios en el lenguaje estaban limitados por la dicotomía de género tradicional basada en la diferencia sexual”. Por ello, el morfema e -propuesto originalmente en 1976, por el ingeniero español Álvaro García Meseguer- “fue la solución al problema del sexismo lingüístico”.

    Desde entonces hasta nuestros días el lenguaje neutro o no binario ha adquirido cada vez más notoriedad. El uso del morfema e implica cambios sustanciales del idioma, pero lo son aún más medulares las propuestas del uso de morfemas como la x ola @. Los que presentan una gran dificultan al momento de leerse o su uso de forma hablada. Esto es todavía más complejo para personas que sufren de discapacidad visual, auditiva o de la tercera edad, a quienes se les dificulta muchísimo más la comprensión del idioma con estas nuevas variantes. ¿Cómo lee el asistente tecnológico el morfema @, por ejemplo?

    Las sociedades están cada vez más conscientes de la diversidad de géneros y el lenguaje está evolucionando en esta línea. El problema parece recaer en cómo al apelar al derecho a la legítima valoración de un colectivo se desplaza o pasa a llevar a otro grupo humano.

    Sigue conociendo más curiosidades del lenguaje y de la lengua castellana, visitando y leyendo los distintos artículos que semana a semana publicamos en el blog de iScribo. Y si buscas mejorar tu escritura en español y corregir alguna variante específica de este idioma, no olvides suscribirte a nuestro maravilloso corrector gramatical. ¡Te esperamos!

  • Inclusive language in Spanish

    Inclusive language in Spanish

    The United Nations defines inclusive language as “the way of expressing oneself orally and in writing without discriminating against a particular sex, social gender or gender identity and without perpetuating gender stereotypes.” Spanish has grammatical genders; therefore, to pluralise, one must choose one, and it does so with the masculine to integrate both genders.

    Origins of inclusive language

    The fact that pluralisation in Spanish is with the masculine grammatical gender has generated much debate. Thus, since the seventies, feminist movements began to propose linguistic reform for the Spanish language and the human language in general. This reform raised the need to generate a change towards a non-sexist, gender-neutral or inclusive language, which proposed different linguistic strategies that would avoid sexist prejudices or stereotypes when using language to refer to people of a particular sex, gender or sexual orientation. Thus, inclusive language in Spanish includes preventing the use of the generic masculine and accepting the feminine version of traditionally masculine nouns (for example, presidenta, jefa, gerenta, Médica, etc.).

    Preferring terms such as ser humano (human being) instead of hombre (man) to refer to the human species, las personas (people) instead of hombres (men), and infantes (infants) instead of niños (children) to refer to these large groups correspond to strategies to make the language more inclusive and less sexist. Now, what happens when neutral or non-binary language is proposed? (that with words ending in the vowel e or the symbols x or @ to express gender indeterminacy and using the pronouns elle or elles).

    Non-binary language seeks to encompass all those people who do not identify with the gender dichotomy traditionally established by society, that is, male and female. Non-binary language is therefore associated with the LGBTQIA+ community (this term is made up of the acronyms of the words lesbian, gay, bisexual, transgender, transsexual, transvestite, queer, intersexual and asexual. At the end, the + symbol is usually added to include all groups not represented by the previous letters). Spanish researcher Isabel López, from the organisation 4Motion Systemic & People, points out that international studies estimate the number of non-binary people between 7% and 14% of the world’s population.

    Furthermore, if we consider the existence of a third gender and the recognition of this within different cultures worldwide, we will realise that we are not facing a new situation. The graphic report Tercer género alrededor del mundo, by the authors Leandro Galdames, Gabriel Oyarzo, Michael Pando, and Paula Solar, records ten geographically very dispersed cultures where the understanding of gender goes beyond the separation between man and woman.

    In Latin America, there are two cases: in Mexico, there are the Muxe people, who are assigned the male sex at birth, but who adopt feminine or mixed gender roles. In Chile, there is the Epu Pillan or Epu Püllü; these are expressions in Mapudungun, the language of the Mapuche people, which roughly translates as “two spirits” or “two souls.” They are used to refer to people within the Mapuche culture who have a gender identity that does not entirely fit the binary categories of man and woman.

    Inclusive language versus gender-neutral language

    Although feminism took a significant step in its fight against androcentric language, in the words of sociolinguist Ben Papadopoulos in his text A Brief History of Non-Binary Spanish (2022), “these language changes were limited by the traditional gender dichotomy based on sexual difference.” Therefore, the morpheme e – initially proposed in 1976 by Spanish engineer Álvaro García Meseguer – “was the solution to the problem of linguistic sexism.”

    Inclusive language versus gender-neutral language

    Although feminism took a significant step in its fight against androcentric language, in the words of sociolinguist Ben Papadopoulos in his text A Brief History of Non-Binary Spanish (2022), “these language changes were limited by the traditional gender dichotomy based on sexual difference.” Therefore, the morpheme e – initially proposed in 1976 by Spanish engineer Álvaro García Meseguer – “was the solution to the problem of linguistic sexism.”

    Since then, neutral or non-binary language has become increasingly prominent. The use of the morpheme y implies substantial changes in the language, but the proposals for using morphemes such as x or @ are even more fundamental. This present great difficulty when reading or using them in spoken form. This is even more complex for people who suffer from visual or hearing disabilities or are elderly, who find it much more difficult to understand the language with these new variants. How does the technological assistant read the morpheme @, for example?

    There is a growing societal awareness of gender diversity, and language is evolving to reflect this. The issue is how to balance the right to the legitimate assessment of a collective without overshadowing or displacing another human group.

    Keep learning curiosities about the language and the Spanish language, visiting and reading the articles we publish weekly on the iScribo blog. If you are looking to improve your Spanish writing and correct a specific variant of this language, remember to subscribe to our wonderful grammar checker. We are waiting for you!

Want more Spanish tips?

Get them direct to your inbox

Sign up for tips and tricks to perfect your Spanish writing skills. You’ll be writing like a native in no time.

Free Trial until 30 September 2021: Our subscription programme does not start until 1 October 2021. So, as long as you provide us with a feedback you can use our site for free until noon 30 September 2021 (GMT)