Month: July 2022

  • 26 Maneras Fáciles De Expresar Emociones En Español

    26 Maneras Fáciles De Expresar Emociones En Español

    El no poder expresarnos con claridad puede llegar a ser frustrante. Expresar sentimientos o expresar emociones es básico para poder mantener conversaciones de calidad con nuestros familiares y amigos.

    Hay personas que son muy expresivas con su lenguaje verbal, tan solo con mirarlos a la cara, podemos hacernos una idea de lo que están pensando o de cómo se sienten.

    Lo más importante a la hora de expresar emociones es hacerlo con educación y respeto hacia las personas interlocutoras, solo así podremos practicar una comunicación de calidad.

    La cantidad de expresiones en español para mostrar nuestro estado de ánimo es inmensa. Podemos estar tristes, alegres, saludables y así sucesivamente. Aprende la estructura de la oración y verás qué fácil es una vez que lo practiques.

    En iScribo, hoy te traemos algunas fórmulas para expresa sentimientos y emociones y así puedas ampliar las estructuras gramaticales que ya conoces.

    Formación de la frase

    Puedes utilizar la estructura básica de sujeto + verbo + complementos o bien puedes darle la vuelta a la frase para enfatizar:

    Estoy contenta de estar hoy aquí (sujeto omitido YO + verbo + complementos).

    Contento me tienes…. (complementos + verbo + sujeto omitido TÚ).

    Para empezar, utiliza la estructura estándar, que es la que utilizas normalmente. Poco a poco, introduce frases invertidas conforme vayas adquiriendo nivel.

    Elementos de la frase

    Los sentimientos con frecuencia se expresan con el verbo ESTAR. Solo basta con conjugarlo.

    Estoy cansado de hacer ejercicio (estar + adjetivo).

    Estamos bien, no preguntes más (estar + adverbio).

    Otro verbo frecuente para expresar sentimientos es SENTIR. Este también es fácil, ya que puedes asociar el verbo a la familia de palabras (sentir y sentimientos).

    Me siento triste por lo que te ha pasado (sentir + adjetivo).

    ¿Sientes el amor lo mismo que yo? (Sentir + sustantivo).

    Hay otros verbos, que veremos más abajo en las frases, que nos ayudan a enfatizar o darle más carácter a lo que queremos decir, como GUSTAR, ENCANTAR, DETESTAR, etcétera.

    Lo siguiente que tienes que saber es que las emociones se expresan con adjetivos en los niveles básicos. No obstante, también se pueden expresar con sustantivos, adverbios u otras categorías.

    Hemos señalado en negrita en los ejemplos anteriores estas categorías gramaticales para que veas la diferencia.

    ¡Ah! Que no se te olvide que la mayoría de las veces en las que haya un verbo implicado, además del auxiliar, tienes que utilizar el modo subjuntivo.

    Expresar sentimientos positivos

    #1 Estoy muy contenta porque he aprobado el examen.

    #2 Estás radiante con ese vestido.

    #3 Estás a un nivel increíble.

    #4 Están deseando que lleguen las vacaciones.

    #5 Sentimos tu alegría como si fuera nuestra.

    #6 ¡Me encanta tu actitud!

    #7 ¡Sigue por buen camino!

    #8 Me flipa la paella.

    #9 ¡Qué alegría ver tan graciosa a la niña!

    #10 Es increíble que nos hayamos encontrado.

    #11 Me parece maravilloso que cambies de trabajo.

    #12 Siento admiración por lo que has conseguido.

    #13 Es estupendo que pueda venir a verte tu madre.

    Expresar sentimientos negativos

    #14 Estoy triste porque te han echado del trabajo.

    #15 Hoy estoy floja.

    #16 Me encuentro enfermo, me duele la cabeza.

    #17 Odio que me hables así.

    #18 Detesto la cebolla.

    #19 Siento mucho lo que te ha pasado.

    #20 No me gusta que le hables así a tu amiga.

    #21 No tengo ganas de salir ni de hacer nada.

    #22 Qué decepción que hayamos perdido.

    #23 Siento un vacío inmenso al alejarme de ella.

    #24 Me ha dado mucho miedo el pasar la noche sola.

    #25 No soporto a José.

    #26 No aguanto esta película.

    ¡Hay muchas formas de expresar sentimientos!

    El día a día nos aporta millones de oportunidades para expresarnos. Desde una mala cara hasta la alegría más extrema. Prácticamente cada vez que hablamos estamos expresando emociones.

    Presta mucha atención a lo que haces todos los días desde que te levantas hasta que te acuesta y verás como cada poco tiempo identificas una acción con la que puedes practicar para expresar emociones.

    También te dejamos un vídeo ameno para que veas más ejemplos y aprendas un poquito más. Además, no olvides que iScribo puede corregir tu español y mejorar la forma en la que te expresas.

    ¡Y recuerda! No olvides ser amable, necesitamos a personas positivas y empáticas para hacer de este mundo un lugar mejor.

  • 20+ Easy Ways To Express Emotions in Spanish

    20+ Easy Ways To Express Emotions in Spanish

    Not being able to express ourselves clearly can be frustrating. Expressing feelings or emotions is essential to be able to have quality conversations with our family and friends.

    Some people are very expressive with their facial emotions and verbal language, just by looking at their faces, we can get an idea of what they are thinking or how they feel.

    The most important thing when expressing emotions is to do it politely and respectfully towards the people we are talking to, this is the only way to practise quality communication.

    The number of expressions in Spanish to show our state of mind is immense. We can be sad, happy, healthy, and so on. Learn the sentence structure and you will see how easy it is once you practise it.

    At iScribo, today we bring you some formulas to express emotions and feelings so you can expand on the grammatical structures you already know.

    Sentence Structure

    You can use the basic structure of subject + verb + complements or you can turn the sentence around to emphasise:

    Estoy contenta de estar hoy aquí (omitted subject ME + verb + complements).

    (I’m happy to be here today.)

    Contento me tienes…. (complements + verb + omitted subject YOU).

    (I’m not happy with you…)

    To start with, use the standard structure, which is the one you normally use. Gradually introduce inverted sentences as you become more proficient.

    Elements of the Sentence

    Feelings are often expressed with the verb ESTAR (to be). Just conjugate it.

    Estoy cansado de hacer ejercicio (estar + adjective)

    (I’m tired of exercising.)

    Estamos bien, no preguntes más (estar + adverb)

    (We are ok, don’t ask again.)

    Another frequent verb to express feelings is SENTIR (to feel). This one is also easy, as you can associate the verb with the word family (sentir and sentimientos).

    Me siento triste por lo que te ha pasado (sentir + adjective)

    (I feel sad about what happened to you)

    ¿Sientes el amor lo mismo que yo? (feel + noun)

    (Do you feel love the same way I do.)

    There are other verbs, which we will see further down in the sentences, that help us to emphasise or give more strength to what we want to say, such as GUSTAR, ENCANTAR, DETESTAR, etcetera.

    The next thing you need to know is that emotions are expressed with adjectives at the basic levels. However, they can also be expressed with nouns, adverbs, or other categories.

    We have highlighted these grammatical categories in bold in the examples above so that you can see the difference.

    Don’t forget that most of the time when there is a verb involved, in addition to the auxiliary, you have to use the subjunctive.

    Expressing Positive Feelings

    #1 Estoy muy contenta porque he aprobado el examen.

    #2 Estás radiante con ese vestido.

    #3 Estás a un nivel increíble.

    #4 Están deseando que lleguen las vacaciones.

    #5 Sentimos tu alegría como si fuera nuestra.

    #6 ¡Me encanta tu actitud!

    #7 ¡Sigue por buen camino!

    #8 Me flipa la paella.

    #9 ¡Qué alegría ver tan graciosa a la niña!

    #10 Es increíble que nos hayamos encontrado.

    #11 Me parece maravilloso que cambies de trabajo.

    #12 Siento admiración por lo que has conseguido.

    #13 Es estupendo que pueda venir a verte tu madre.

    Expressing Negative Feelings

    #14 Estoy triste porque te han echado del trabajo.

    #15 Hoy estoy floja.

    #16 Me encuentro enfermo, me duele la cabeza.

    #17 Odio que me hables así.

    #18 Detesto la cebolla.

    #19 Siento mucho lo que te ha pasado.

    #20 No me gusta que le hables así a tu amiga.

    #21 No tengo ganas de salir ni de hacer nada.

    #22 Qué decepción que hayamos perdido.

    #23 Siento un vacío inmenso al alejarme de ella.

    #24 Me ha dado mucho miedo el pasar la noche sola.

    #25 No soporto a José.

    #26 No aguanto esta película.

    There Are Many Ways To Express Emotions!

    Every day brings us millions of opportunities to express ourselves. From a bad face to the most extreme joy. Practically every time we speak, we are expressing emotions.

    Pay close attention to what you do every day from the moment you get up to the moment you go to bed, and you will see that every few minutes you will identify an action that you can practice expressing emotions.

    We also leave you with an entertaining video so you can see more examples and learn a little more. Also, don’t forget that iScribo corrects your Spanish and improves the way you express yourself. And remember! Don’t forget to be kind, we need positive and empathetic people to make this world a better place.

  • 4 Reglas para Usar La Letra Cursiva En Español

    4 Reglas para Usar La Letra Cursiva En Español

    La letra cursiva, caligrafía cursiva o itálica es la que se escribe con trazos inclinados. Escribir o no con letra cursiva va a depender de las guías de estilo de cada medio de comunicación, pero nunca está de más saber qué es lo que dice la norma acerca de su uso.

    La cursiva sirve para indicar que una palabra, o un grupo de palabras, tiene un sentido especial dentro de la frase.

    iScribo te trae hoy una serie de normas fáciles para que puedas usar la cursiva sin problema.

    1. Usos figurados

    Tenemos que escribir en cursiva ciertas palabras o expresiones cuyo valor es figurado. En otras palabras, que tienen un sentido metafórico que normalmente no se usaría con esa palabra.

    Se quedó entre los finalistas en la entrevista.

    2. Extranjerismos

    Las palabras que no pertenecen al español pero que usamos se escriben en cursiva.

    En muchas ocasiones, estas palabras cuentan con una adaptación gráfica al español que muy a menudo se corresponde con la pronunciación de dicha palabra.

    Por ejemplo, memorandum es una palabra que procede del latín y que puede escribirse así en cursiva con su grafía latina o bien adaptarla al español, en este caso memorándum o memorando.

    Cabe destacar que, aunque la grafía latina es correcta, siempre que podamos adaptar la palabra al español, debemos hacerlo.

    3. Títulos de libros, obras o películas

    Los títulos de libros, obras, películas, etcétera se escriben en cursiva, sin importar la lengua en la que estén escritos.

    Aquí te dejamos dos ejemplos para que lo asimiles mejor:

    Hace unas semanas se estrenó la precuela de Toy Story.

    Cuando viajé a París vi el cuadro de Los girasoles de Van Gogh.

    4. Apodos y sobrenombres

    Los motes o apodos de las personas se escriben en cursiva cuando van intercalados entre nombres y apellidos.

    Por supuesto que el resto de la oración va en letra redonda:

    Diego Armando el Pelusa Maradona falleció hace unos años.

    Cursiva o no cursiva

    No te preocupes si no sabes muy bien si una palabra va en cursiva o no. Tenemos la suerte de que cada libro de estilo dicta sus propias normas acerca de la caligrafía cursiva. Nuestro consejo es que siempre sigas la norma, a no ser que alguien te indique lo contrario para algún propósito específico. Ya verás que la práctica hará que aprendas las normas poco a poco.

  • 4 Rules You Must Know About Italics In Spanish

    4 Rules You Must Know About Italics In Spanish

    Cursive or italic writing is the type of writing in slopping letters. Whether or not to write in italics will depend on the stylebook of each media company, but it is better to know what the rules say about its use.

    Italics are used to indicate that a word, or a group of words, has a special meaning within the sentence.

    Today iScribo brings you a series of easy rules so that you can use italics without any problem.

    1. Figurative Uses

    We must write in italics certain words or expressions whose value is figurative. In other words, they have a metaphorical meaning that would not normally be used with that word.

    Se quedó entre los finalistas en la entrevista.

    (He/she was among the finalists in the interview.)

    2. Foreign Words

    Words that do not belong to Spanish but that we use anyway are written in italics.

    In many cases, these words have a graphic adaptation into Spanish that very often corresponds to the pronunciation of the word.

    For example, memorandum is a Latin word that can be written in italics with its Latin spelling or adapted to Spanish, in this case memorándum or memorando.

    It should be noted that, although the Latin spelling is correct, whenever we can adapt the word to Spanish, we should do so.

    3. Titles of Books, Plays or Films

    The titles of books, plays, films, etc. are written in italics, regardless of the language in which they are written.

    Here are two examples to help you assimilate it better:

    Hace unas semanas se estrenó la precuela de Toy Story.

    (A few weeks ago, the prequel to Toy Story was released.)

    Cuando viajé a París vi el cuadro de Los girasoles de Van Gogh.

    (When I travelled to Paris I saw the painting Sunflowers by Van Gogh.)

    4. Nicknames

    Nicknames are written in italics when they are placed between first name and second name.

    Of course, the rest of the sentence is written in normal letters:

    Diego Armando el Pelusa Maradona falleció hace unos años.

    (Diego Armando el Pelusa Maradona passed away a few years ago.)

    Italics or not italics

    Don’t worry if you don’t quite know whether a word is italicised or not. We are fortunate that each stylebook dictates its own rules about italic writing. Our advice is to always follow the rules unless someone tells you otherwise for a specific purpose. You will see that practice will make you learn the rules little by little.

  • 53 Frases Útiles En Español Para Viajar A América Latina

    53 Frases Útiles En Español Para Viajar A América Latina

    Este artículo le enseñará más de 50 frases útiles en español latino para viajar que te ayudarán a sobrevivir durante su próximo viaje por Sudamérica.

    Tómate el tiempo de aprender algunas palabras importantes del español latino para viajar y podrás interactuar con la gente, desenvolverte en diferentes ambientes y tener una experiencia mucho más placentera y genuina en tu viaje.

    En primer lugar, he aquí algunos saludos para utilizar cuando llegues

    Lo fundamental que se puede aprender en una lengua extranjera es cómo saludar a la gente. Sin embargo, no hay que subestimar su importancia.

    Incluso si no dominas el idioma como para mantener una conversación larga, un simple «¡Hola! ¿Qué tal?» será suficiente.

    Podrás utilizar estas frases en cuanto llegues a tu destino, ya sea un aeropuerto, una estación de tren o de autobús, o un hotel.

    A la gente le encanta que intentes hablar su idioma cuando visitas su país, aunque solo sean unas pocas palabras.

    #1 ¡Hola!Hello

    #2 ¡Buenos días!Good morning!

    #3 ¡Buenas tardes!Good afternoon/good evening!

    #4 ¡Buenas noches!Good night

    #5 ¿Cómo está?How are you? (formal, para alguien que no conoces)

    #6 ¿Cómo estás?How are you? (informal, para alguien que conoces)

    #7 Bien, graciasI’m fine, thank you.

    #8 ¿Cómo te llamas?What’s your name?

    #9 Me llamo…My name is…

    #10 Mucho gustoNice to meet you.

    No te olvides de la cortesía.

    #11 Por favor please

    #12 Graciasthank you

    Si de repente te ves en una conversación en español, siempre puedes contar con las siguientes dos frases para salir del apuro:

    #13 Yo (no) entiendoI (don’t) understand

    #14 ¿Habla inglés?Do you speak English?

    Una vez que hayas terminado de saludar a alguien, tendrás que ser capaz de pasar al meollo de la conversación, lo que significa que tendrás que dominar algunos verbos frecuentes

    #15 Yo quiero un menú – I want a menu

    #16 Yo quiero un taxiI want a taxi

    #17 Yo quiero una cervezaI want a beer

    También puede utilizar, si quiere ser más educado (lo que suele ser una buena idea):

    #18 Quisiera…I would like…

    Tanto si buscas el baño de un restaurante como un hotel en el que alojarte, seguro que en algún momento de tu viaje tendrás que pedir indicaciones

    El método más básico para preguntar dónde está algo es decir «¿Dónde está?» y luego el sustantivo que designa lo que buscas:

    #19 ¿Dónde está el baño?Where is the bathroom?

    #20 ¿Dónde está el banco?Where is the bank?

    #21 ¿Dónde está la calle [de Alcalá]?Where is [Alcalá] Street?

    Al viajar por América Latina, recuerda cómo preguntarle a alguien en la calle por una dirección. No te olvides de la introducción de la frase:

    #22 DisculpeExcuse me

    #23 Con permiso/PerdoneExcuse me

    #24 Estoy perdido/Estoy perdidaI’m lost

    Preguntar por una dirección es una cosa, pero no tiene sentido si no sabes entender las indicaciones que te dan.

    Memoriza estas frases para entender lo que los lugareños intentan decirte cuando les pides ayuda:

    #25 Aquíhere

    #26 Allíthere

    #27 A la derechaon the right

    #28 A la izquierdaon the left

    #29 Derechostraight ahead

    #30 En la esquinaat the corner

    Si no quieres ir andando a todas partes, tendrás que conocer las opciones de transporte local para poder desplazarte allá donde estés.

    Aquí tienes unas palabras básicas para que encuentres un autobús, un tren o un taxi y llegues así a tu destino:

    #31 ¿Dónde puedo encontrar un taxi? Where can I get a taxi?

    #32 ¿Dónde está la parada de autobús más cercana?Where’s the nearest bus stop?

    #33 ¿Dónde está la estación de ferrocarril más cercana?Where’s the nearest railway station?

    #34 ¿Cuánto cuesta un billete para… ?How much does a ticket to … cost?

    #35 Un billete para… , por favor.A ticket to … please.

    Cada país hispanohablante tiene sus propios sabores y comidas que deberías probar cuando los visites.

    La cocina es, sin duda, uno de los mayores atractivos de lugares como San Sebastián, en España, y Buenos Aires, en Argentina, así que asegúrate de tener una comprensión básica de la jerga alimentaria antes de emprender tu viaje.

    Para empezar, tienes que estar pendiente para escuchar y comprender ciertas preguntas en los restaurantes, como por ejemplo:

    #36 ¿Quieres algo para comer?Would you like something to eat?

    #37 ¿Quieres algo para beber?Would you like something to drink?

    #38 ¿Qué quieres comer?What would you like to eat?

    Cuando leas el menú, verás que la oferta gastronómica está dividida en distintas categorías, exactamente igual que un menú inglés:

    #39 una entradaan appetizer

    #40 un plato principalthe main dish

    #41 un postrea dessert

    #42 una bebidaa drink

    #43 una sopasoup

    #44 una ensaladasalad

    #45 el pollochicken

    #46 la carnethe meat (beef)

    #47 aguawater

    #48 un vino tinto /blancored/white wine

    #49 una cervezabeer

    #50 un café – coffee

    Si no sabes qué pedir, siempre puedes pedir consejo a alguien del restaurante:

    #51 ¿Qué me recomienda?What do you recommend?

    La mayoría de los restaurantes de los países hispanohablantes te recomendarán con gusto algo de la cocina local para que la pruebes.

    Por último, repasemos algunas palabras sencillas que puedes utilizar para preguntar por las tarifas y pagar la cuenta:

    #52 ¿Cuánto cuesta?How much is it?

    #53 La cuenta, por favorThe bill, please.

    Una vez que hayas memorizado estas palabras, empezarás a ver patrones en el idioma español que te permitirán alejarte de las frases fundamentales que cualquier visitante utiliza.

    A medida que descubras palabras nuevas en tu viaje, podrás mezclarlas con estas palabras básicas y crear enunciados y preguntas. Y, por último, puedes contar con la ayuda de iScribo, que corregirá tu español y te hará parecer más del lugar.

  • 50+ Useful Spanish Phrases When Traveling To Latin America

    50+ Useful Spanish Phrases When Traveling To Latin America

    This article will teach you 50+ useful Latin Spanish phrases for travel that will help you survive in the language during your next South America travel.

    Take the time to learn a few important Spanish travel words, and you’ll be able to interact with people, get by in different settings, and have a lot more pleasurable and genuine experience on your trip.

    First and foremost, here are some greetings to use upon arrival

    The most fundamental thing you can learn in a foreign language is how to greet people. Nonetheless, its significance should not be underestimated.

    Even if you aren’t proficient enough to carry on a lengthy discussion, a simple ¡Hola! ¿Qué tal? (Hello, how are you?) would suffice.

    You’ll be able to utilise these phrases as soon as you arrive at your location, whether it’s an airport, railway or bus station, or hotel.

    People love it when you attempt to speak their language while visiting their nation, even if it’s just a few words.

    #1 ¡Hola! – Hello

    (O-la)

    #2 ¡Buenos días! – Good morning!

    (BWAY-nos DEE-as)

    #3 ¡Buenas tardes! – Good afternoon/good evening!

    (BWAY-nas TAR-des)

    #4 ¡Buenas noches! – Good night

    (BWAY-nas NOH-chays)

    #5 ¿Cómo está? – How are you? (formal, to a stranger)

    (KOH-moh eh-STAH)

    #6 ¿Cómo estás? – How are you? (informal, to someone you know)

    (KOH-moh eh-STAHS)

    #7 Bien, gracias – I’m fine, thank you.

    (bee-EN GRA-thee-as [Spain] / GRA-see-as [Latin America])

    #8 ¿Cómo te llamas? – What’s your name?

    (KOH-moh te YA-mas?)

    #9 Me llamo… – My name is…

    (May YA-moh… )

    #10 Mucho gusto – Nice to meet you.

    (MOO-choh GOO-stoh)

    And, of course, don’t forget about basic politeness.

    #11 Por favor – please

    (por fa-BOR)

    #12 Gracias – thank you

    (GRA-thee-as [Spain] / GRA-see-as [Latin America])

    If you are caught in a Spanish discussion, you can always rely on the following two phrases to help you out of a jam

    #13 Yo (no) entiendo – I (don’t) understand

    (yo no en-tee-EN-doh)

    #14 ¿Habla inglés? – Do you speak English?

    (Ab-la in-GLAYS)

    Once you’ve completed greeting someone, you’ll need to be able to move on to the meat of your discussion, which means you will need to master a few frequent verbs

    #15 Yo quiero un menú – I want a menu

    (yo kee-EH-ro oon me-NOO)

    #16 Yo quiero un taxi – I want a taxi

    (YO kee-EH-ro oon taxi)

    #17 Yo quiero una cerveza – I want a beer

    (yo kee-EH-ro OO-na ser-BAY-za)

    You may also use: if you want to be more polite (which is typically a good idea).

    #18 Quisiera… – I would like … (lit. I would want)

    (kee-see-EH-ra…)

    Whether you’re searching for the restroom at a restaurant or a hotel to stay at, you’ll surely need to ask for directions at some point throughout your journey.

    The most basic method to inquire where something is is to say ¿Dónde está? then the noun you’re searching for:

    #19 ¿Dónde está el baño? – Where is the bathroom?

    (DON-day es-TAH el BAH-nyo?)

    #20 ¿Dónde está el banco? – Where is the bank?

    (DON-day es-TAH el BAN-koh?)

    #21 ¿Dónde está la calle [de Alcalá]? – Where is [Alcalá] Street?

    (DON-day es-TAH la KA-yay de al-cal-AH?)

    When travelling in Latin America, remember your etiquette when asking someone on the street for directions! Begin by saying: To catch someone’s attention, say:

    #22 Disculpe – Excuse me

    (Dis-KUL-pay)

    #23 Con permiso/Perdone – Excuse me

    (Con per-MEE-soh / Per-DOH-ney)

    #24 Estoy perdido/Estoy perdida – I’m lost

    (eh-stoy per-DEE-doh)

    Asking for directions is one thing but it’s pretty pointless if you don’t know how to understand the directions that are given to you!

    Memorise these phrases to help you understand what the friendly locals are trying to tell you when you ask for their help:

    #25 Aquí – here

    (Ah-KEE)

    #26 Allí – there

    (ay-EE)

    #27 A la derecha – on the right

    (A la de-RE-cha)

    #28 A la izquierda – on the left

    (A la iz-kee-ER-da)

    #29 Derecho – straight ahead

    (De-RE-cho)

    #30 En la esquina – at the corner

    (En la es-KEE-nah)

    If you don’t want to walk everywhere, you’ll need to be able to learn about local transportation choices so you can get about wherever you are.

    Here are a few basic words to help you find a bus, rail, or cab and get to your destination:

    #31 ¿Dónde puedo encontrar un taxi? – Where can I get a taxi?

    (DON-day PWAY-doh en-kon-TRAR oon taxi?)

    #32 ¿Dónde está la parada de autobús más cercana? – Where’s the nearest bus stop?

    (DON-day eh-STAH la pa-RAH-dah de ow-to-BOOS mas ser-KA-nah?)

    #33 ¿Dónde está la estación de ferrocarril más cercana? – Where’s the nearest railway station?

    (DON-day eh-STAH la es-tah-see-ON de ferro-carr-EEL mas ser-KA-nah?)

    #34 ¿Cuánto cuesta un billete para… ? – How much does a ticket to … cost?

    (KWAN-to KWES-ta oon bee-YET-ay PA-ra …)

    #35 Un billete para… , por favor. – A ticket to … please.

    (oon bee-YET-ay PA-ra … por fa-BOR)

    Each Spanish-speaking nation has its distinct flavours and food that you should taste when you visit

    Cooking is undoubtedly one of the major draws to places such as San Sebastian in Spain and Buenos Aires in Argentina, so make sure you have a basic understanding of food jargon before embarking on your tour!

    To begin, you must be prepared to hear and comprehend certain inquiries in restaurants, such as:

    #36 ¿Quieres algo para comer? – Would you like something to eat?

    (kee-EH-res AL-go PA-ra koh-MER?)

    #37 ¿Quieres algo para beber? – Would you like something to drink?

    (kee-EH-res AL-go PA-ra beh-BER?)

    #38 ¿Qué quieres comer? – What would you like to eat?

    (KAY kee-EH-res koh-MER?)

    When you read the menu, you’ll see that the offered cuisine is divided into distinct categories, exactly like an English menu:

    #39 una entrada – an appetizer

    (oo-na en-TRA-da)

    #40 un plato principal – the main dish

    (oon PLA-toh prin-si-PAL)

    #41 un postre – a dessert

    (oon POS-tray)

    #42 una bebida – a drink

    (OO-na beh-BEE-da)

    #43 una sopa – soup

    (OO-na SOH-pah)

    #44 una ensalada – salad

    (OO-na en-sa-LA-da)

    #45 el pollo – chicken

    (el POY-oh)

    #46 la carne – the meat (beef)

    (la CAR-nay)

    #47 agua – water

    (AG-wa)

    #48 un vino tinto /blanco – red/white wine

    (oon BEE-noh TIN-toh / BLAN-koh)

    #49 una cerveza – beer

    (OO-na ser-BAY-sa)

    #50 un café – coffee

    (oon ka-FAY)

    If you’re not sure what to order, you may always ask your waiter for advice:

    #51 ¿Qué me recomienda? – What do you recommend?

    (kay may re-kom-ee-EN-dah?)

    Most restaurants in Spanish-speaking nations would gladly recommend a particularly good local cuisine for you to try.

    Finally, let’s go through a few simple words you may use to inquire about rates and pay the bill

    #52 ¿Cuánto cuesta? – How much is it?

    (KWAN-to KWES-ta?)

    #53 La cuenta, por favor – The bill, please.

    (la KWEN-ta por fa-BOR)

    Once you’ve memorised these inquiry words, you’ll begin to see patterns in the Spanish language that will allow you to move away from the fundamental Spanish phrases that every visitor uses.

    As you discover new words on your journey, you’ll be able to mix them with these inquiry words to create your statements and questions! And lastly, you can take help from iScribo which will correct your Spanish and make you sound like a native Spanish speaker.

  • Otros Tipos De Español: El Llanito y Judeoespañol

    Otros Tipos De Español: El Llanito y Judeoespañol

    En otras ocasiones hemos hablado de la diversidad del español en el mundo pero hay dos variantes que no son tan famosas.

    Existe un territorio pequeño en el sur de España que pertenece a Reino Unido, se llama Gibraltar y sus habitantes hablan llanito, que es una mezcla ingeniosa de español e inglés.

    Por otro lado, los sefardíes son judíos españoles y sus descendientes que se vieron obligados a abandonar Castilla en la época de los Reyes Católicos. Hablan judeoespañol y cuenta con sus propias funciones.

    iScribo te cuenta algunas curiosidades y te enseña algunas de sus características.

    Gibraltar, qué lugar tan curioso

    ¿Conoces el territorio británico de ultramar Gibraltar?

    Gibraltar se encuentra al sur de España, en el territorio geográfico de Andalucía, allá en la costa de Cádiz, pero no pertenece a España sino a Reino Unido.

    Como casi todos los nombres de ubicaciones en Andalucía, el nombre de Gibraltar también procede del árabe, en concreto de Djebel Al Tarik (el campo o el monte de Tarik). Tarik fue un comandante árabe.

    La historia de Gibraltar es muy curiosa porque siempre se ha considerado un lugar estratégico militar, por tanto todo el mundo estaba interesado en dominarlo. Hoy no vamos a entrar en la historia en sí pero te invitamos a que investigues un poquito acerca de ella.

    ¡Cuidado con la cartera!

    No sugerimos que los llanitos, los habitantes de Gibraltar, vayan a robarte la cartera, sin embargo sí que existe una especie de monos a los que les gusta jugar con los turistas.

    ¿Monos? Así es, has leído bien. Son muy curiosos y les gusta aparecer en las fotos de los turistas y quitarles lo que tengan en las manos. Sin duda alguna son la atracción principal del Peñón.

    El idioma llanito

    Imagina la influencia del español en este territorio diminuto cuyo idioma oficial es el inglés.

    Para que nos entendamos: el llanito consiste en mezclar palabras en inglés y español con acento andaluz. Mucha gente lo denomina Spanglish y la verdad es que tienen razón.

    Estas son algunas frases que se utilizan en el Peñón:

    «Te llamo pa tras»: Seguro que ya has hecho la traducción literal «I’ll call you back» del inglés. En español decimos «Ahora te llamo».

    «Te doy un lift»: Del inglés «I’ll give you a lift». En español decimos «Te llevo».

    «Pómpalo brother», o lo que es lo mismo: «Sube el volumen, hermano».

    Esta es una de mis favoritas:

    «Don’t give me the tin»: En español decimos «no me des la lata», y es otro ejemplo de la mezcla entre el español y el inglés. En inglés simplemente decimos «don’t bother me».

    Por cierto, espero que no se te haya olvidado leer estas frases con acento andaluz.

    El español sefardí

    También conocido como ladino o judeoespañol, el español sefardí representa un hecho histórico triste a la vez que lamentable, ya que es el idioma que hablan los descendientes de los judíos expulsados de España por parte de los Reyes Católicos y, más tarde, de Portugal.

    Se trata de una variante en desuso, por lo que podríamos decir que se encuentra en peligro de extinción. Las nuevas generaciones aprenden cada vez menos la variante ya que prefieren utilizar idiomas mayoritarios.

    Es como si el español de 1492 no hubiera evolucionado apenas con el paso del tiempo: los fonemas, la etimología y las expresiones parecen sacadas de una obra del mismísimo Cervantes. Así es, la gramática de la variante judeoespañola es arcaica.

    Ya que los judíos han tenido que emigrar bastante a lo largo de la historia, el judeoespañol se habla en lugares de Europa, África, Asia y América.

    Influencias del judeoespañol

    El judeoespañol cuenta con la influencia de otros idiomas, dialectos o hablas de la Península Ibérica.

    Por ejemplo:

    Ainda: procede del gallego y significa aún.

    Lonso: procede del aragonés y significa oso.

    Samarada: procede del leonés y significa llamarada.

    Anozar: procede del portugués y significa enojar.

    Cuenta con más influencias de otros idiomas, como el italiano, o de otras culturas, como la árabe. Todo esto se debe a la gran comunidad de sefardíes que hay repartida por el todo el mundo y que aportan matices a la escasa evolución del judeoespañol.

    Curiosidades del judeoespañol

    El judeoespañol se escribió con caracteres hebreos hasta el siglo XIX en que se empezó a usar el alfabeto latino.

    La ortografía es significativamente diferente a la del español actual, pero aún así se entiende a la perfección.

    Algunos fonemas del judeoespañol son:

    ç, que es el sonido [ch] en español, por ejemplo, munço (mucho).

    ny, que es el sonido [ñ] en español, por ejemplo, kunyado (cuñado).

    ş, que es el sonido [sh] en español, por ejemplo, buşkar (buscar).

    Aquí te dejamos un vídeo para que escuches el judeoespañol. Tampoco olvides utilizar nuestra herramienta para que, escribas el español que escribas, lo hagas sin errores.

  • Other Types of Spanish – Llanito and Judeo-Spanish

    Other Types of Spanish – Llanito and Judeo-Spanish

    On other occasions, we have talked about the diversity of Spanish in the world, but there are two variants that are not so famous.

    There is a small territory to the south of Spain that belongs to the United Kingdom, called Gibraltar, and its inhabitants speak llanito, which is a witty mixture of Spanish and English.

    On the other hand, the Sephardim are Spanish Jews and their descendants who were forced to leave Castile at the time of the Catholic Monarchs. They speak Judeo-Spanish and have their own characteristics.

    iScribo tells you some curiosities and shows you some of their characteristics.

    Gibraltar, What a Curious Place  

    Do you know the British overseas territory Gibraltar?

    Gibraltar is located to the south of Spain, in the geographical territory of Andalusia, there on the coast of Cadiz, but it does not belong to Spain but to the United Kingdom.

    Like almost all the names of locations in Andalusia, the name Gibraltar also comes from Arabic, specifically from Djebel Al Tarik (the field or mountain of Tarik). Tarik was an Arab commander.

    The history of Gibraltar is very curious because it has always been considered a strategic military place, so everyone was interested in dominating it. Today we are not going to go into the history itself but we invite you to do a little research about it.

    Mind your Wallet!

    We are not suggesting that the llanitos, the inhabitants of Gibraltar, are out to steal your wallet, but there is a species of monkey that likes to play with tourists.

    Monkeys? You heard right. They are very curious and like to pose for the pictures with tourists and take whatever they can get their hands on. They are undoubtedly the main attraction of the Rock.

    Llanito, the Language of Gibraltar

    Imagine the influence of Spanish in this tiny territory whose official language is English.

    In other words – the llanito consists of mixing English and Spanish words with an Andalusian accent. Many people call it Spanglish and the truth is that they are right.

    These are some of the phrases used on the Rock:

    Te llamo pa tras” – I’m sure you have already made the literal translation “I’ll call you back” from English. In Spanish we say “Ahora te llamo”.

    Te doy un lift” – “I’ll give you a lift”. In Spanish we say “Te llevo“.

    Pómpalo brother”, or what is the same: “Turn it up, brother”. In spanish we say “Sube el volumen, hermano”.

    This is one of my favourites:

    Don’t give me the tin” – In Spanish we say “No me des la lata“, and it’s another example of the mix between Spanish and English. In English we simply say “Don’t bother me”.

    By the way, I hope you haven’t forgotten to read these sentences with an Andalusian accent.

    What is Judeo-Spanish

    Also known as Ladino or Sephardic Spanish, Judeo-Spanish represents a sad and regrettable historical fact, as it is the language spoken by the descendants of the Jews expelled from Spain by the Catholic Monarchs and, later from Portugal.

    It is a variant in disuse, so we could say that it is endangered. The new generations are learning the variant less and less, as they prefer to speak more famous languages.

    It is as if the Spanish of 1492 had hardly evolved with the times – the phonemes, etymology, and expressions seem to have been taken from a work by Cervantes himself. Indeed, the grammar of the Judeo-Spanish variant is archaic.

    Since Jews have had to emigrate extensively throughout history, Judeo-Spanish is spoken in parts of Europe, Africa, Asia, and America.

    Judeo-Spanish Influences

    Judeo-Spanish is influenced by other languages, dialects, or speeches of the Iberian Peninsula.

    For example:

    Ainda –comes from Galician and means “Still”.

    Lonso” –comes from Aragonese and means “Bear”.

    Samarada” – comes from Leonese and means “Flare”.

    Anozar” – comes from Portuguese and means “To upset someone”.

    It has more influences from other languages, such as Italian, or from other cultures, such as Arabic. All this is due to the large community of Sephardic people spread all over the world, who contribute nuances to the scarce evolution of Judeo-Spanish.

    Curiosities of Judeo-Spanish

    Judeo-Spanish was written in Hebrew characters until the 19th century when the Latin alphabet came into use.

    The spelling is significantly different from that of today’s Spanish, but it is still perfectly understandable.

    Some phonemes of Judeo-Spanish are:

    ç, which is the [ch] sound in Spanish, e.g., munço (a lot).

    ny, which is the [ñ] sound in Spanish, e.g., kunyado (brother-in-law).

    ş, which is the [sh] sound in Spanish, e.g., buşkar (to search).

    Here is a video for you to listen to Judeo-Spanish. Also, don’t forget to use our tool so that, whatever Spanish you write, you can write it without mistakes.

  • 4 Pautas Para Evitar Laísmo, Leísmo y Loísmo

    4 Pautas Para Evitar Laísmo, Leísmo y Loísmo

    A priori parece una lección fácil pero si vienes de España o aprendes la gramática española en dicho país, verás que en algunas regiones cometen incorrecciones a la hora de usar los pronombre la, le y lo. Lo llamamos laísmo, leísmo y loísmo y hoy te enseñamos algunos trucos para evitarlos.

    1. Identifica el complemento directo

    La regla de oro:

    La y lo, las y los en plural, son los pronombres que se usan para el complemento directo en femenino y masculino respectivamente.

    En muchas regiones de España se ha extendido el uso, ahora correcto, de le cuando se trata de una persona y en masculino singular. ¡Nunca en plural, si no estaríamos cometiendo leísmo!

    Incorrecto: ¿Recogiste a los niños del colegio? No, les recogeré cuando acabe de trabajar.

    Correcto: ¿Has visto a Martina? Sí, la vi ayer.

    2. Identifica el complemento indirecto

    El complemento indirecto siempre va a ir representado por le, tanto en masculino como en femenino. También el plural les en su caso.

    Utilizar la y lo en estos casos se considera laísmo y loísmo. Aquí os voy a dejar un ejemplo incorrecto que me gusta mucho mencionar:

    Incorrecto: ¡Cuando llegue Rosa voy a pegarla!

    ¿A dónde? ¿A la pared como un cuadro? En este caso sería:

    Correcto: ¡Cuando llegue Rosa voy a pegarle!

    3. Uso de leísmo con animales y cosas

    No es apropiado utilizar le cuando nos referimos a animales o cosas.

    Incorrecto: Se le perdió el dinero y no le encontró.

    Correcto: Se le perdió el dinero y no lo encontró.

    4. Cuidado con preguntar «¿a quién?»

    Las gramáticas elementales enseñan que para detectar el complemento indirecto basta con preguntar «¿a quién?». Esta pregunta nos va a ayudar a determinar si es una persona o una cosa, pero nada más.

    Frase: María paseaba a los niños.

    ¿A quién(es) paseaba? = A los niños.

    Incorrecto: María les paseaba.

    Correcto: María los paseaba.

    ¿Por qué solo en algunas regiones?

    El laísmo, leísmo y loísmo nacieron durante la Edad Media en Castilla y coincide con el desarrollo de la lengua en una evolución diferente a la del latín.

    A lo largo de los siglos, las regiones que en su momento vivieron en la época de gloria de los Reyes Católicos adoptaron este error etimológico.

    Es muy curioso que en la zona de Andalucía, por aquella época bajo dominio musulmán, nunca se adoptaron estas incorrecciones gramaticales, al igual que en las Canarias y en los países al otro lado del Atlántico.

    Curioso, ¿verdad?

    iScribo te ayuda a no cometer errores gramaticales cuando escribes. Prueba la herramienta y aprende a la vez que corriges tus documentos.

Want more Spanish tips?

Get them direct to your inbox

Sign up for tips and tricks to perfect your Spanish writing skills. You’ll be writing like a native in no time.

Free Trial until 30 September 2021: Our subscription programme does not start until 1 October 2021. So, as long as you provide us with a feedback you can use our site for free until noon 30 September 2021 (GMT)