Categorías
Escribir en español

26 Maneras Fáciles De Expresar Emociones En Español

El no poder expresarnos con claridad puede llegar a ser frustrante. Expresar sentimientos o expresar emociones es básico para poder mantener conversaciones de calidad con nuestros familiares y amigos.

Hay personas que son muy expresivas con su lenguaje verbal, tan solo con mirarlos a la cara, podemos hacernos una idea de lo que están pensando o de cómo se sienten.

Lo más importante a la hora de expresar emociones es hacerlo con educación y respeto hacia las personas interlocutoras, solo así podremos practicar una comunicación de calidad.

La cantidad de expresiones en español para mostrar nuestro estado de ánimo es inmensa. Podemos estar tristes, alegres, saludables y así sucesivamente. Aprende la estructura de la oración y verás qué fácil es una vez que lo practiques.

En iScribo, hoy te traemos algunas fórmulas para expresa sentimientos y emociones y así puedas ampliar las estructuras gramaticales que ya conoces.

Formación de la frase

Puedes utilizar la estructura básica de sujeto + verbo + complementos o bien puedes darle la vuelta a la frase para enfatizar:

Estoy contenta de estar hoy aquí (sujeto omitido YO + verbo + complementos).

Contento me tienes…. (complementos + verbo + sujeto omitido TÚ).

Para empezar, utiliza la estructura estándar, que es la que utilizas normalmente. Poco a poco, introduce frases invertidas conforme vayas adquiriendo nivel.

Elementos de la frase

Los sentimientos con frecuencia se expresan con el verbo ESTAR. Solo basta con conjugarlo.

Estoy cansado de hacer ejercicio (estar + adjetivo).

Estamos bien, no preguntes más (estar + adverbio).

Otro verbo frecuente para expresar sentimientos es SENTIR. Este también es fácil, ya que puedes asociar el verbo a la familia de palabras (sentir y sentimientos).

Me siento triste por lo que te ha pasado (sentir + adjetivo).

¿Sientes el amor lo mismo que yo? (Sentir + sustantivo).

Hay otros verbos, que veremos más abajo en las frases, que nos ayudan a enfatizar o darle más carácter a lo que queremos decir, como GUSTAR, ENCANTAR, DETESTAR, etcétera.

Lo siguiente que tienes que saber es que las emociones se expresan con adjetivos en los niveles básicos. No obstante, también se pueden expresar con sustantivos, adverbios u otras categorías.

Hemos señalado en negrita en los ejemplos anteriores estas categorías gramaticales para que veas la diferencia.

¡Ah! Que no se te olvide que la mayoría de las veces en las que haya un verbo implicado, además del auxiliar, tienes que utilizar el modo subjuntivo.

Expresar sentimientos positivos

#1 Estoy muy contenta porque he aprobado el examen.

#2 Estás radiante con ese vestido.

#3 Estás a un nivel increíble.

#4 Están deseando que lleguen las vacaciones.

#5 Sentimos tu alegría como si fuera nuestra.

#6 ¡Me encanta tu actitud!

#7 ¡Sigue por buen camino!

#8 Me flipa la paella.

#9 ¡Qué alegría ver tan graciosa a la niña!

#10 Es increíble que nos hayamos encontrado.

#11 Me parece maravilloso que cambies de trabajo.

#12 Siento admiración por lo que has conseguido.

#13 Es estupendo que pueda venir a verte tu madre.

Expresar sentimientos negativos

#14 Estoy triste porque te han echado del trabajo.

#15 Hoy estoy floja.

#16 Me encuentro enfermo, me duele la cabeza.

#17 Odio que me hables así.

#18 Detesto la cebolla.

#19 Siento mucho lo que te ha pasado.

#20 No me gusta que le hables así a tu amiga.

#21 No tengo ganas de salir ni de hacer nada.

#22 Qué decepción que hayamos perdido.

#23 Siento un vacío inmenso al alejarme de ella.

#24 Me ha dado mucho miedo el pasar la noche sola.

#25 No soporto a José.

#26 No aguanto esta película.

¡Hay muchas formas de expresar sentimientos!

El día a día nos aporta millones de oportunidades para expresarnos. Desde una mala cara hasta la alegría más extrema. Prácticamente cada vez que hablamos estamos expresando emociones.

Presta mucha atención a lo que haces todos los días desde que te levantas hasta que te acuesta y verás como cada poco tiempo identificas una acción con la que puedes practicar para expresar emociones.

También te dejamos un vídeo ameno para que veas más ejemplos y aprendas un poquito más. Además, no olvides que iScribo puede corregir tu español y mejorar la forma en la que te expresas.

¡Y recuerda! No olvides ser amable, necesitamos a personas positivas y empáticas para hacer de este mundo un lugar mejor.

Categorías
Escribir en español

4 Reglas para Usar La Letra Cursiva En Español

La letra cursiva, caligrafía cursiva o itálica es la que se escribe con trazos inclinados. Escribir o no con letra cursiva va a depender de las guías de estilo de cada medio de comunicación, pero nunca está de más saber qué es lo que dice la norma acerca de su uso.

La cursiva sirve para indicar que una palabra, o un grupo de palabras, tiene un sentido especial dentro de la frase.

iScribo te trae hoy una serie de normas fáciles para que puedas usar la cursiva sin problema.

1. Usos figurados

Tenemos que escribir en cursiva ciertas palabras o expresiones cuyo valor es figurado. En otras palabras, que tienen un sentido metafórico que normalmente no se usaría con esa palabra.

Se quedó entre los finalistas en la entrevista.

2. Extranjerismos

Las palabras que no pertenecen al español pero que usamos se escriben en cursiva.

En muchas ocasiones, estas palabras cuentan con una adaptación gráfica al español que muy a menudo se corresponde con la pronunciación de dicha palabra.

Por ejemplo, memorandum es una palabra que procede del latín y que puede escribirse así en cursiva con su grafía latina o bien adaptarla al español, en este caso memorándum o memorando.

Cabe destacar que, aunque la grafía latina es correcta, siempre que podamos adaptar la palabra al español, debemos hacerlo.

3. Títulos de libros, obras o películas

Los títulos de libros, obras, películas, etcétera se escriben en cursiva, sin importar la lengua en la que estén escritos.

Aquí te dejamos dos ejemplos para que lo asimiles mejor:

Hace unas semanas se estrenó la precuela de Toy Story.

Cuando viajé a París vi el cuadro de Los girasoles de Van Gogh.

4. Apodos y sobrenombres

Los motes o apodos de las personas se escriben en cursiva cuando van intercalados entre nombres y apellidos.

Por supuesto que el resto de la oración va en letra redonda:

Diego Armando el Pelusa Maradona falleció hace unos años.

Cursiva o no cursiva

No te preocupes si no sabes muy bien si una palabra va en cursiva o no. Tenemos la suerte de que cada libro de estilo dicta sus propias normas acerca de la caligrafía cursiva. Nuestro consejo es que siempre sigas la norma, a no ser que alguien te indique lo contrario para algún propósito específico. Ya verás que la práctica hará que aprendas las normas poco a poco.

Categorías
Cultura de la lengua española

53 Frases Útiles En Español Para Viajar A América Latina

Este artículo le enseñará más de 50 frases útiles en español latino para viajar que te ayudarán a sobrevivir durante su próximo viaje por Sudamérica.

Tómate el tiempo de aprender algunas palabras importantes del español latino para viajar y podrás interactuar con la gente, desenvolverte en diferentes ambientes y tener una experiencia mucho más placentera y genuina en tu viaje.

En primer lugar, he aquí algunos saludos para utilizar cuando llegues

Lo fundamental que se puede aprender en una lengua extranjera es cómo saludar a la gente. Sin embargo, no hay que subestimar su importancia.

Incluso si no dominas el idioma como para mantener una conversación larga, un simple «¡Hola! ¿Qué tal?» será suficiente.

Podrás utilizar estas frases en cuanto llegues a tu destino, ya sea un aeropuerto, una estación de tren o de autobús, o un hotel.

A la gente le encanta que intentes hablar su idioma cuando visitas su país, aunque solo sean unas pocas palabras.

#1 ¡Hola!Hello

#2 ¡Buenos días!Good morning!

#3 ¡Buenas tardes!Good afternoon/good evening!

#4 ¡Buenas noches!Good night

#5 ¿Cómo está?How are you? (formal, para alguien que no conoces)

#6 ¿Cómo estás?How are you? (informal, para alguien que conoces)

#7 Bien, graciasI’m fine, thank you.

#8 ¿Cómo te llamas?What’s your name?

#9 Me llamo…My name is…

#10 Mucho gustoNice to meet you.

No te olvides de la cortesía.

#11 Por favor please

#12 Graciasthank you

Si de repente te ves en una conversación en español, siempre puedes contar con las siguientes dos frases para salir del apuro:

#13 Yo (no) entiendoI (don’t) understand

#14 ¿Habla inglés?Do you speak English?

Una vez que hayas terminado de saludar a alguien, tendrás que ser capaz de pasar al meollo de la conversación, lo que significa que tendrás que dominar algunos verbos frecuentes

#15 Yo quiero un menú – I want a menu

#16 Yo quiero un taxiI want a taxi

#17 Yo quiero una cervezaI want a beer

También puede utilizar, si quiere ser más educado (lo que suele ser una buena idea):

#18 Quisiera…I would like…

Tanto si buscas el baño de un restaurante como un hotel en el que alojarte, seguro que en algún momento de tu viaje tendrás que pedir indicaciones

El método más básico para preguntar dónde está algo es decir «¿Dónde está?» y luego el sustantivo que designa lo que buscas:

#19 ¿Dónde está el baño?Where is the bathroom?

#20 ¿Dónde está el banco?Where is the bank?

#21 ¿Dónde está la calle [de Alcalá]?Where is [Alcalá] Street?

Al viajar por América Latina, recuerda cómo preguntarle a alguien en la calle por una dirección. No te olvides de la introducción de la frase:

#22 DisculpeExcuse me

#23 Con permiso/PerdoneExcuse me

#24 Estoy perdido/Estoy perdidaI’m lost

Preguntar por una dirección es una cosa, pero no tiene sentido si no sabes entender las indicaciones que te dan.

Memoriza estas frases para entender lo que los lugareños intentan decirte cuando les pides ayuda:

#25 Aquíhere

#26 Allíthere

#27 A la derechaon the right

#28 A la izquierdaon the left

#29 Derechostraight ahead

#30 En la esquinaat the corner

Si no quieres ir andando a todas partes, tendrás que conocer las opciones de transporte local para poder desplazarte allá donde estés.

Aquí tienes unas palabras básicas para que encuentres un autobús, un tren o un taxi y llegues así a tu destino:

#31 ¿Dónde puedo encontrar un taxi? Where can I get a taxi?

#32 ¿Dónde está la parada de autobús más cercana?Where’s the nearest bus stop?

#33 ¿Dónde está la estación de ferrocarril más cercana?Where’s the nearest railway station?

#34 ¿Cuánto cuesta un billete para… ?How much does a ticket to … cost?

#35 Un billete para… , por favor.A ticket to … please.

Cada país hispanohablante tiene sus propios sabores y comidas que deberías probar cuando los visites.

La cocina es, sin duda, uno de los mayores atractivos de lugares como San Sebastián, en España, y Buenos Aires, en Argentina, así que asegúrate de tener una comprensión básica de la jerga alimentaria antes de emprender tu viaje.

Para empezar, tienes que estar pendiente para escuchar y comprender ciertas preguntas en los restaurantes, como por ejemplo:

#36 ¿Quieres algo para comer?Would you like something to eat?

#37 ¿Quieres algo para beber?Would you like something to drink?

#38 ¿Qué quieres comer?What would you like to eat?

Cuando leas el menú, verás que la oferta gastronómica está dividida en distintas categorías, exactamente igual que un menú inglés:

#39 una entradaan appetizer

#40 un plato principalthe main dish

#41 un postrea dessert

#42 una bebidaa drink

#43 una sopasoup

#44 una ensaladasalad

#45 el pollochicken

#46 la carnethe meat (beef)

#47 aguawater

#48 un vino tinto /blancored/white wine

#49 una cervezabeer

#50 un café – coffee

Si no sabes qué pedir, siempre puedes pedir consejo a alguien del restaurante:

#51 ¿Qué me recomienda?What do you recommend?

La mayoría de los restaurantes de los países hispanohablantes te recomendarán con gusto algo de la cocina local para que la pruebes.

Por último, repasemos algunas palabras sencillas que puedes utilizar para preguntar por las tarifas y pagar la cuenta:

#52 ¿Cuánto cuesta?How much is it?

#53 La cuenta, por favorThe bill, please.

Una vez que hayas memorizado estas palabras, empezarás a ver patrones en el idioma español que te permitirán alejarte de las frases fundamentales que cualquier visitante utiliza.

A medida que descubras palabras nuevas en tu viaje, podrás mezclarlas con estas palabras básicas y crear enunciados y preguntas. Y, por último, puedes contar con la ayuda de iScribo, que corregirá tu español y te hará parecer más del lugar.

Categorías
Cultura de la lengua española

Otros Tipos De Español: El Llanito y Judeoespañol

En otras ocasiones hemos hablado de la diversidad del español en el mundo pero hay dos variantes que no son tan famosas.

Existe un territorio pequeño en el sur de España que pertenece a Reino Unido, se llama Gibraltar y sus habitantes hablan llanito, que es una mezcla ingeniosa de español e inglés.

Por otro lado, los sefardíes son judíos españoles y sus descendientes que se vieron obligados a abandonar Castilla en la época de los Reyes Católicos. Hablan judeoespañol y cuenta con sus propias funciones.

iScribo te cuenta algunas curiosidades y te enseña algunas de sus características.

Gibraltar, qué lugar tan curioso

¿Conoces el territorio británico de ultramar Gibraltar?

Gibraltar se encuentra al sur de España, en el territorio geográfico de Andalucía, allá en la costa de Cádiz, pero no pertenece a España sino a Reino Unido.

Como casi todos los nombres de ubicaciones en Andalucía, el nombre de Gibraltar también procede del árabe, en concreto de Djebel Al Tarik (el campo o el monte de Tarik). Tarik fue un comandante árabe.

La historia de Gibraltar es muy curiosa porque siempre se ha considerado un lugar estratégico militar, por tanto todo el mundo estaba interesado en dominarlo. Hoy no vamos a entrar en la historia en sí pero te invitamos a que investigues un poquito acerca de ella.

¡Cuidado con la cartera!

No sugerimos que los llanitos, los habitantes de Gibraltar, vayan a robarte la cartera, sin embargo sí que existe una especie de monos a los que les gusta jugar con los turistas.

¿Monos? Así es, has leído bien. Son muy curiosos y les gusta aparecer en las fotos de los turistas y quitarles lo que tengan en las manos. Sin duda alguna son la atracción principal del Peñón.

El idioma llanito

Imagina la influencia del español en este territorio diminuto cuyo idioma oficial es el inglés.

Para que nos entendamos: el llanito consiste en mezclar palabras en inglés y español con acento andaluz. Mucha gente lo denomina Spanglish y la verdad es que tienen razón.

Estas son algunas frases que se utilizan en el Peñón:

«Te llamo pa tras»: Seguro que ya has hecho la traducción literal «I’ll call you back» del inglés. En español decimos «Ahora te llamo».

«Te doy un lift»: Del inglés «I’ll give you a lift». En español decimos «Te llevo».

«Pómpalo brother», o lo que es lo mismo: «Sube el volumen, hermano».

Esta es una de mis favoritas:

«Don’t give me the tin»: En español decimos «no me des la lata», y es otro ejemplo de la mezcla entre el español y el inglés. En inglés simplemente decimos «don’t bother me».

Por cierto, espero que no se te haya olvidado leer estas frases con acento andaluz.

El español sefardí

También conocido como ladino o judeoespañol, el español sefardí representa un hecho histórico triste a la vez que lamentable, ya que es el idioma que hablan los descendientes de los judíos expulsados de España por parte de los Reyes Católicos y, más tarde, de Portugal.

Se trata de una variante en desuso, por lo que podríamos decir que se encuentra en peligro de extinción. Las nuevas generaciones aprenden cada vez menos la variante ya que prefieren utilizar idiomas mayoritarios.

Es como si el español de 1492 no hubiera evolucionado apenas con el paso del tiempo: los fonemas, la etimología y las expresiones parecen sacadas de una obra del mismísimo Cervantes. Así es, la gramática de la variante judeoespañola es arcaica.

Ya que los judíos han tenido que emigrar bastante a lo largo de la historia, el judeoespañol se habla en lugares de Europa, África, Asia y América.

Influencias del judeoespañol

El judeoespañol cuenta con la influencia de otros idiomas, dialectos o hablas de la Península Ibérica.

Por ejemplo:

Ainda: procede del gallego y significa aún.

Lonso: procede del aragonés y significa oso.

Samarada: procede del leonés y significa llamarada.

Anozar: procede del portugués y significa enojar.

Cuenta con más influencias de otros idiomas, como el italiano, o de otras culturas, como la árabe. Todo esto se debe a la gran comunidad de sefardíes que hay repartida por el todo el mundo y que aportan matices a la escasa evolución del judeoespañol.

Curiosidades del judeoespañol

El judeoespañol se escribió con caracteres hebreos hasta el siglo XIX en que se empezó a usar el alfabeto latino.

La ortografía es significativamente diferente a la del español actual, pero aún así se entiende a la perfección.

Algunos fonemas del judeoespañol son:

ç, que es el sonido [ch] en español, por ejemplo, munço (mucho).

ny, que es el sonido [ñ] en español, por ejemplo, kunyado (cuñado).

ş, que es el sonido [sh] en español, por ejemplo, buşkar (buscar).

Aquí te dejamos un vídeo para que escuches el judeoespañol. Tampoco olvides utilizar nuestra herramienta para que, escribas el español que escribas, lo hagas sin errores.

Categorías
El español como lengua

4 Pautas Para Evitar Laísmo, Leísmo y Loísmo

A priori parece una lección fácil pero si vienes de España o aprendes la gramática española en dicho país, verás que en algunas regiones cometen incorrecciones a la hora de usar los pronombre la, le y lo. Lo llamamos laísmo, leísmo y loísmo y hoy te enseñamos algunos trucos para evitarlos.

1. Identifica el complemento directo

La regla de oro:

La y lo, las y los en plural, son los pronombres que se usan para el complemento directo en femenino y masculino respectivamente.

En muchas regiones de España se ha extendido el uso, ahora correcto, de le cuando se trata de una persona y en masculino singular. ¡Nunca en plural, si no estaríamos cometiendo leísmo!

Incorrecto: ¿Recogiste a los niños del colegio? No, les recogeré cuando acabe de trabajar.

Correcto: ¿Has visto a Martina? Sí, la vi ayer.

2. Identifica el complemento indirecto

El complemento indirecto siempre va a ir representado por le, tanto en masculino como en femenino. También el plural les en su caso.

Utilizar la y lo en estos casos se considera laísmo y loísmo. Aquí os voy a dejar un ejemplo incorrecto que me gusta mucho mencionar:

Incorrecto: ¡Cuando llegue Rosa voy a pegarla!

¿A dónde? ¿A la pared como un cuadro? En este caso sería:

Correcto: ¡Cuando llegue Rosa voy a pegarle!

3. Uso de leísmo con animales y cosas

No es apropiado utilizar le cuando nos referimos a animales o cosas.

Incorrecto: Se le perdió el dinero y no le encontró.

Correcto: Se le perdió el dinero y no lo encontró.

4. Cuidado con preguntar «¿a quién?»

Las gramáticas elementales enseñan que para detectar el complemento indirecto basta con preguntar «¿a quién?». Esta pregunta nos va a ayudar a determinar si es una persona o una cosa, pero nada más.

Frase: María paseaba a los niños.

¿A quién(es) paseaba? = A los niños.

Incorrecto: María les paseaba.

Correcto: María los paseaba.

¿Por qué solo en algunas regiones?

El laísmo, leísmo y loísmo nacieron durante la Edad Media en Castilla y coincide con el desarrollo de la lengua en una evolución diferente a la del latín.

A lo largo de los siglos, las regiones que en su momento vivieron en la época de gloria de los Reyes Católicos adoptaron este error etimológico.

Es muy curioso que en la zona de Andalucía, por aquella época bajo dominio musulmán, nunca se adoptaron estas incorrecciones gramaticales, al igual que en las Canarias y en los países al otro lado del Atlántico.

Curioso, ¿verdad?

iScribo te ayuda a no cometer errores gramaticales cuando escribes. Prueba la herramienta y aprende a la vez que corriges tus documentos.

Categorías
Mejorar el lenguaje

2 Consejos Para Hablar Español Como Un Nativo

Cuando aprendes un idioma, como el español, te gusta que tu acento suene como  el idioma nativo del interlocutor.

Aunque la pronunciación es relativamente sencilla en comparación con la del inglés, varios detalles mínimos pueden delatarte cuando hables con un hispanohablante.

Entonces, ¿cómo puedes parecer más natural?

Puedes mejorar tu acento y tu forma de hablar. Con las 2 sugerencias que te damos a continuación, sonarás como un hablante natural de español en poco tiempo.

¿Consideras que es difícil aprender español? iScribo puede ayudarte.

¿Te atreves a empezar a hablar el idioma español en su forma más auténtica? Sigue leyendo.

1. Quita los pronombres de sujeto

Quizá ya sepas que los pronombres de sujeto son opcionales en español. Los hablantes nativos de inglés, en cambio, utilizan los pronombres ya que están acostumbrados a la secuencia de oraciones sujeto y verbo.

La verdad es que la supresión de los pronombres parece extraña al principio. Sin embargo, el utilizar el pronombre de sujeto en todas las oraciones te va a delatar, sabrán que el español no es tu idioma nativo.

Utilizar o no pronombres de sujeto es técnicamente correcto, pero lo más habitual es eliminarlos cuando el sujeto sea evidente por la conjugación del verbo o por indicios anteriores del contexto.

Los pronombres con conjugaciones compartidas, como usted, él y ella, permanecen en ocasiones en la frase si no es obvio de quién se está hablando.

En lugar de: Yo quiero comer tacos.

Di: Quiero comer tacos.

En lugar de: Sarah va a llegar tarde. Ella está con su familia.

Di: Sarah va a llegar tarde. Está con su familia.

En lugar de: Nosotros hemos ahorrado para el viaje.

Di: Hemos ahorrado para el viaje.

No siempre hay que quitar los pronombres. Escuchar con atención a una persona nativa de español es muy útil en este caso.

Fíjate en el uso opcional de un pronombre sujeto. La mayoría de las veces se emplean para enfatizar o para hacer una aclaración.

2. Concéntrate en la pronunciación

La pronunciación del español es sencilla. Cada letra tiene un sonido, ¡y ese sonido es siempre el mismo! ¿No es sencillo?

En principio, la pronunciación del español es sencilla, pero es difícil imaginar que las letras, sobre todo las vocales, suenen de forma diferente a como las has pronunciado en inglés durante años.

Letra R

La R española se pronuncia de forma diferente a la R inglesa, tienes que poner más atención en tocar con la lengua la zona justo detrás de la cresta alveolar.

Letra D

La D española, al igual que la D inglesa, tiene una pronunciación difícil al principio de las palabras. La D se pronuncia como [ð], el mismo sonido que se produce al pronunciar la palabra padre en inglés.

Esta diferencia puede apreciarse en hablantes de español como idioma nativo y también si repites su pronunciación. Fíjate en las palabras que terminan en –idad y presta atención a lo suave que es el sonido.

Vocales

Una de las primeras cosas que sin duda aprendiste en clase fueron las vocales españolas. Sin embargo, como estamos tan acostumbrados a los 20 sonidos vocálicos ingleses, ceñirnos a las cinco vocales españolas puede ser un reto.

En inglés, por ejemplo, las palabras que acaban en vocal se prolongan y tienen una entonación variada. La palabra «no» tiene un sonido de «o» largo, y tu voz puede subir y bajar mientras la dices. En español ocurre lo contrario. A excepción de los diptongos y triptongos, las vocales son cortas y nunca cambian.

Además, dependiendo de dónde aparezca la vocal en la palabra, las vocales inglesas como la O y la U tienen numerosas pronunciaciones.

Como estamos acostumbrados a estas pronunciaciones, cambiar a vocales españolas consistentes, especialmente en palabras que se parecen a términos ingleses, puede ser difícil.

Echemos un vistazo a oportunidad. La primera O en inglés suena más como una A. La O española, en cambio, suele ser oh.

Hablar español no es tan difícil

La práctica hace la perfección. Nadie dijo que fuera fácil aprender español, pero si aprendes las reglas básicas y las utilizas a menudo, tu cerebro se acostumbrará a hablar sin tener que pensar. Ahí lo tienes. El camino para sonar como una persona cuyo idioma nativo es el español puede ser largo, pero merece la pena.

¡Prueba iScribo gratis hasta el 30 de Septiembre! Nuestro programa de subscripción comienza desde el 1ro de octubre de 2021. Puedes utilizar nuestro sitio hasta el medio día (GTM) del 30 de septiembre  de 2021. ¿Tu compromiso? proveernos de comentarios de uso (buenos o malos) que nos ayuden a fortalecer y enriquecer nuestra plataforma.