Categorías
El español como lengua

El Idioma de España: 7 Cosas Que Debes Saber

A simple vista, no es un país grande, sin embargo, la historia ha favorecido diferentes idiomas en España que han enriquecido el idioma común: el español.

Aquí aprenderás un poquito del origen del español y unas cuantas curiosidades más.

En iScribo celebramos la diversidad, por eso mismo, hoy te traemos este interesante artículo para que conozcas un poquito más las raíces del español.

1. Idiomas oficiales de España

La Constitución española señala que el español es el idioma oficial del país. España se divide en diecisiete comunidades autónomas, en las que algunas de ellas, el español coexiste con otras lenguas, también oficiales:

  • Euskera: se habla en el País Vasco y en Navarra.
  • Catalán: se habla en Cataluña y en Islas Baleares.
  • Aranés: también en Cataluña.
  • Gallego: se habla en Galicia.
  • Valenciano: se habla en la Comunidad Valenciana.

Todas ellas enriquecen al español de una forma o de otra.

2. Hablas de España

Mucha gente, por error, llama «dialectos» a las diferentes hablas de España. Un dialecto es una variedad de un idioma que no alcanza la categoría social de lengua.

Para que nos entendamos,  las hablaspueden considerarse como los acentos que existen en España. Te podremos algunos ejemplos:

  • Andaluz: se habla en Andalucía y en las ciudades autónomas de Ceuta o Melilla. En Gibraltar se podría decir que también, pero ya te lo contamos otro día. Una característica del andaluz es que la S final no se pronuncia, por tanto, mis amigos sería /mih amigo/.
  • Canario: se habla en las Islas Canarias y puede tener muchas similitudes con el acento latinoamericano. No solo el acento, sino que también el vocabulario es diferente: guagua en lugar de autobús.
  • Madrileño: se habla en la Comunidad de Madrid y alrededores. Un aspecto que destacar es que la D final se pronuncia como Z: /madriz/.

3. ¿De dónde viene el nombre español?

Ya hemos mencionado que en España han vivido muchos pueblos y culturas hasta llegar a donde estamos. En cuanto a su etimología, la RAE dice que español proviene del provenzal espaignol, y a su vez este término viene del latín medieval Hispaniolus que significa Hispania, que era como llamaban los romanos a España.

4. ¡Qué cantidad de nombres ha tenido el país!

Según la época en la que nos encontráramos, España se llamaba de una manera o de otra.

  • En la época de los griegos se conocía como la Península Ophioússa, que significaba «tierra de serpientes» por la cantidad de reptiles que había. También la llamaron Iberia.
  • Hispania, como ya hemos visto, era el término de los romanos y se debía a la cantidad de metales que había en el país y a las minas de oro. Los visigodos mantuvieron el nombre a su llegada.
  • A la llegada de los musulmanes en la Edad Media, llamaron a la Península Ibérica Al-Ándalus. Lo que significa aún hoy no está muy claro puesto que hay varias hipótesis.

5. Influencia árabe en el español de España

Ya que hemos empezado con el legado musulmán, sería imposible hablar del español y los nativos de España sin tener en cuenta su herencia y legado, no solo en el idioma, sino que también en arquitectura, costumbres y en el propio físico de las personas.

Existen muchos arabismos en el español actual, por ejemplo, las palabras que tienen el prefijo AL- y muchas que empiezan por A-: aceite, albahaca, Almería o azafrán.

6. El latín y el español en España

El latín influenció al español y evidentemente no podía ser de otra manera. El español desciende del llamado latín vulgar, un dialecto del latín clásico. Además, como ya sabemos, los romanos pasaron en España una larga temporada. El 60 % del vocabulario español proviene del latín, y aún hoy en día contamos con bastantes expresiones que lo demuestran: in extremis, currículum vitae, memorándum, honoris causa, etcétera.

7. Otras influencias

El español se ha encontrado con muchas culturas a lo largo de la historia y esto ha enriquecido el idioma. El griego también nos ha dejado su huella, como en la palabra antígeno, muy de moda estos días. El quechua también nos aportó riqueza cuando los españoles volvieron de tierras latinoamericanas, como con la palabra carpa.

El inglés, el francés o el italiano son otros idiomas que han hecho del español de España un idioma diverso.

El español en el mundo

Sí, el español nació en España, pero cada vez más gente en el mundo habla español, no solo gracias a su origen, sino que también se debe a la cantidad de países en los que se habla el idioma.

No podemos irnos sin señalar que España no es el país donde más se habla español, el honor lo tiene México. Además, existen muchísimos acentos y cada cuál más bonito, ¿cuál te gusta a ti?

Si estás aprendiendo español y necesitas practicar, recuerda que iScribo corrige tus textos a la vez que escribes. Visítanos hoy y prueba nuestro corrector.

Categorías
Escribir en español

5 Consejos Para Usar Lenguaje Inclusivo en Español

El español es un idioma machista. Así tal cual.

No es culpa nuestra que la sociedad evolucionara en esa dirección. Hablamos español desde hace siglos y la formación del idioma se producía en ámbitos masculinos.

Si bien es cierto que la RAE es muy conservadora en cuanto a la evolución del español, sí hay cosas que podríamos hacer para adaptar el lenguaje al presente y volverlo inclusivo para que represente a toda la sociedad.

iScribo te cuenta cómo puedes contribuir a adaptar el idioma con el uso de lenguaje inclusivo en cuanto al género sin cometer errores.

1. Evita palabras inventadas

Casi todo el mundo quiere usar lenguaje inclusivo, pero esto no significa que tengamos que faltarle el respeto a la lengua.

Todes, el uso de la @ o la X no son una opción, tenemos otras alternativas de uso de lenguaje inclusivo. Ejemplos:

⛔ Nos vamos a presentar todes en la fiesta.

⛔ Nos vamos a presentar tod@s en la fiesta.

⛔ Nos vamos a presentar todxs en la fiesta.

En su lugar, podemos decir:

 ✓ Nos vamos a presentar en la fiesta al completo.

 ✓ Nos vamos a presentar en la fiesta en conjunto.

2. Evita palabras que denotan género

No es lo mismo decir los vecinos que el vecindario. Tenemos que utilizar palabras neutras, aunque necesitemos otros recursos:

Seamos creativos para usar el lenguaje inclusivo.

Recurramos a la creatividad para usar el lenguaje inclusivo.

Estamos muy cansados tras la carrera.

 ✓ El cansancio nos puede tras la carrera.

A veces basta con cambiar un adjetivo o un adverbio por un sustantivo.

3. Intenta aligerar el discurso

Para no hacer uso de lenguaje sexista, mucha gente recurre al discurso pesado de nombrar sustantivos, adjetivos y adverbios tanto en masculino como en femenino, cuando en realidad bastaría con usar una palabra que designe al colectivo:

Los alumnos y las alumnas salieron al patio.

El alumnado salió al patio.

4. Desmonta estereotipos

Hay palabras que se han vuelto sexistas a lo largo de la historia, sobre todo para denominar profesiones como enfermera, limpiadora, etcétera. Los sindicatos de enfermería reclaman que la palabra enfermera define tanto al masculino como al femenino, pero siempre podemos utilizar otros recursos:

Profesionales de enfermería.

Colectivo de limpieza.

5. Evita el uso de pronombres masculinos

Normalmente esto ocurre con los pronombres demostrativos masculinos: aquel, estos, etcétera. En su lugar podemos usar quien o quienes:

Aquellos que quieran venir, que vengan.

Quienes quieran venir, que vengan.

Miembras y generalas

En ocasiones, sobre todo en la política, tendemos a utilizar el lenguaje inclusivo con errores. Le pasó a una ministra allá por 2008 en un caso sonado: en pleno Congreso español dijo «miembros y miembras».

También en el ejército hay quien alguna vez ha dicho «la generala» en lugar de «la general». ¡No olvidemos que existen sustantivos comunes en cuanto al género!

Puede sonar forzado, pero a base de usar el lenguaje inclusivo, lo normalizaremos y será natural en nuestras vidas.

También te recomendamos que leas guías de estilo de organismos oficiales o lingüísticos. Seguro que aprendes mucho, al igual que con nuestro corrector gramatical, que te ayuda a utilizar el lenguaje inclusivo de forma correcta.

Categorías
Mejorar el lenguaje

Cómo Aprender Español en 5 Pasos Sencillos

Como ya sabrás si estás aprendiendo español, la gramática es un componente esencial de toda lengua, y este idioma no es diferente. Existen numerosos paralelismos entre la gramática española y la de otras lenguas romances, incluidas muchas características afines al inglés.

En este artículo, trataremos de enseñarte la mejor manera de aprender español para extranjeros y los fundamentos de la gramática española. Además, hablaremos de algunos de los contrastes y paralelismos entre las reglas gramaticales del español y del inglés.

1. Visión global para aprender el español

Para empezar, examinaremos algunos de los paralelismos entre el español y el inglés.

a) Verbos

En español, los tiempos y conjugaciones verbales tienen un papel imprescindible. Mientras que el inglés tiene unas pocas conjugaciones, el español, como cualquier lengua romance, tiene una gran gama.

Dicho esto, los tiempos son bastante parecidos a los del inglés. No obstante, hay tiempos que existen en español pero que no figuran en inglés.

En la próxima parte, repasaremos los verbos con más detalle.

b) Orden de las palabras

El español sigue el mismo principio fundamental de orden de palabras que el inglés: S + V + C (sujeto + verbo + complementos). Hay algunos cambios en la colocación de adverbios y adjetivos, pero para construir una frase básica, basta con seguir la misma secuencia que en inglés.

Aquí hay un ejemplo de una frase corta que se traduce palabra por palabra:

Ejemplo: Mi padre canta una canción.

Traducción: My father sings a song.

Fácil, ¿verdad?

c) Palabras y frases

Aunque el vocabulario no es un componente gramatical, creemos que también se merece un hueco en este artículo.

Es fascinante observar que muchas palabras del inglés y del español tienen el mismo origen. Aunque el inglés no es una lengua romance, sino más bien germánica, históricamente ha estado muy influenciado por el francés y el latín.

Hay muchos ejemplos de este hecho, pero te daremos solo algunos:

Ejemplo: nación

Traducción: nation

Elegimos este término porque hay cientos de sustantivos en español que terminan en el sufijo –ación, que es igual a –ation en inglés. Otros ejemplos son información y decoloración.

Este sufijo deriva del latín, por lo que se utiliza en español, inglés y otros idiomas. Eso explica que todos sean iguales.

Ejemplo: animal

Traducción: animal

Este segundo ejemplo tiene la misma ortografía que el primero, pero se pronuncia de forma diferente. Se trata de otro término latino, lo que explica su parecido con su versión española.

2. Verbos

Como ya hemos dicho, los verbos españoles tienen muchas más conjugaciones que los ingleses. Mientras que las conjugaciones de los verbos ingleses se pueden contar con una mano, los verbos españoles tienen una conjugación distinta para cada persona en las formas simples y plurales, en todos los tiempos y modos. Cada persona de todas las conjugaciones verbales tiene la misma raíz pero una terminación distinta. Mira cómo se conjuga el verbo comer (to eat):

Yo como

Tú comes

Él/ella come

Nosotros/as comemos

Vosotros/as coméis

Ellos/as comen

El español, como el inglés, contiene verbos regulares e irregulares. Las irregularidades de los verbos ingleses, en cambio, son más visibles en las formas de pasado y participio.

Hablando de verbos irregulares, hay dos en español que no debemos pasar por alto: ser y estar. Si dominas el español, es posible que lo entiendas. En caso de que no lo sepas, tanto ser como estar son el verbo to be y cada uno se utiliza según el contexto.

Ejemplo: Soy español.

Traducción: I’m Spanish.

Ejemplo: Estoy triste.

Traducción: I’m sad.

En el primer ejemplo establecemos una realidad permanente, que es que soy español. En el segundo caso nos referimos a algo transitorio. Normalmente, cuando decimos que estamos tristes, como en el ejemplo, damos a entender que somos infelices en ese momento o durante un periodo corto, pero no para siempre.

3. Sustantivos

La distinción principal entre los sustantivos españoles y los ingleses es que los sustantivos españoles tienen género gramatical, que se divide en masculino y femenino (ya dedicaremos otra entrada para el género de los sustantivos ya que hay mucho que decir al respecto).

Te daremos un ejemplo del sustantivo de cada género:

el horno (the oven) es masculino

la nevera (the fridge) es femenino

Te preguntarás qué distingue a un horno de una nevera: nada. Todo se basa en la etimología y el desarrollo de la lengua.

La mayoría de las palabras necesitan que recuerdes su género además de su significado. Sin embargo, hay ciertos sustantivos que tienen géneros aparentes. Una mujer, por ejemplo, es un término femenino, pero un hombre es inequívocamente masculino. A esto lo llamamos heteronimia.

Tenemos un truco rápido para ayudarte a decidir si una palabra es masculina o femenina: Las palabras masculinas casi siempre terminan en -o, mientras que los términos femeninos casi siempre terminan en -a. Este consejo no es perfecto, pero te ayudará en muchos casos.

4. Adjetivos

Hay algunas cosas fundamentales que debes saber sobre los adjetivos en español. Para empezar, los adjetivos deben coincidir siempre en género y número con el sustantivo al que siguen. Utilizaremos como ejemplo el adjetivo negro (black):

Masculino singular: Coche negro (black car).

Masculino plural: Coches negros (black cars).

Femenino singular: Casa negra (black house).

Femenino plural: Casas negras (black houses).

Habrás notado que el sustantivo se antepone al adjetivo en estos casos. La mayoría de los adjetivos en español se ponen después del sustantivo de esta manera, con algunas excepciones.

5. Negación

Hoy repasaremos la negación en español. Las oraciones negativas básicas en español se forman insertando la palabra no antes del verbo. Algunos ejemplos son:

Ejemplo: No tengo coche.

Traducción: I don’t have a car.

Ejemplo: Hoy Martín no quiere ir al colegio.

Traducción: Martín doesn’t want to go to school today.

Mientras que el adverbio en el ejemplo anterior está en una posición diferente a la del inglés, la palabra negativa permanece en el mismo lugar en ambas versiones: entre el sujeto (a menos que se elimine en español) y el verbo.

Así que estos son algunos trucos de gramática española para aprender español para extranjeros.

Cuéntanos en los comentarios qué aspecto de la lengua española es el más difícil para ti. Esperamos tus comentarios y haremos todo lo posible para ayudarte. Mientras tanto, puedes practicar tu gramática española con iScribo si estás aprendiendo español.

Categorías
El español como lengua

Español y Castellano, ¿Hablamos la Misma Lengua?

A pesar de encontrarnos en el siglo XXI y de que el español haya existido durante siglos, aún hoy sigue existiendo el debate que gira en torno a la denominación del idioma.

¿El castellano es una lengua? ¿Son sinónimas las denominaciones de español y castellano? ¿Decimos español castellano o castellano español?

Son muchas las dudas que nos rondan por la cabeza a la hora de ponerle etiqueta a esta lengua. Hoy, en iScribo, te contamos algunas curiosidades sobre este debate y te aclaramos tus dudas.

El español en el mundo y su denominación

Ya hemos hablado en otras ocasiones de los países en los que se habla el español y de las infinitas variedades que existen no solo entre países, sino también entre regiones. Al fin y al cabo, más de 580 millones de personas lo hablan aunque no sea su lengua materna.

En cuanto a cómo llamar el idioma, la RAE es clara: español y castellano son la misma lengua, dependerá de la preferencia del interlocutor para designar el idioma. Por tanto, podemos decirte que sí, que el castellano es una lengua, pero que es la misma que el español.

¿Por qué tanta polémica?

La verdad es que se trata más bien de un tema político o simplemente geográfico. La misma Constitución española, bastante antigua hemos de decir, denomina al idioma como castellano, cosa que el mismísimo premio Nobel, el escritor Camilo José Cela, critica cada vez que tiene la oportunidad.

La RAE nos dice que hablar de español evita ambigüedad, ya que el castellano era el término que se usaba en el Reino de Castilla allá por la Edad Media. Hoy en día, sería más preferible usar castellano para referirnos al habla de las regiones españolas de Castilla.

En Latinoamérica, por regla general, prefieren llamar español a lo que se habla en el Nuevo Continente y castellano a lo que se habla en el Viejo. Un dato más, en Argentina, la Academia Argentina de Letras recomienda el uso de español como denominación del idioma, a pesar de que entre la población se suela decir castellano. Países como Paraguay, Bolivia o Venezuela se encuentran en una situación muy parecida.

Otras personas en España dirán que prefieren designar el idioma como castellano ya que es la lengua común en los territorios en los que hay más de un idioma oficial, es decir, gallego, vasco o catalán.

¿Sabéis? Cuando era pequeña y estudiaba en el colegio hablábamos de Lengua Castellana y Literatura. Es más, no recuerdo haber estudiado obras literarias latinoamericanas hasta la adolescencia, cuando la asignatura se llamaba Lengua Española.

También recuerdo que era muy común hablar de castellano español o de español castellano. Menos mal que la RAE decidió acabar con esta controversia.

No todos los debates son aburridos

Nos hemos acostumbrado a que este debate sea aburrido en los círculos políticos o incluso intelectuales, pero la polémica ha ido más allá en algunas ocasiones.

No nos vayamos muy lejos, en 2021, en la gala de los Óscar, interpretaron varias artistas la canción Into the Unknown de la mítica película infantil Frozen 2. Desde la organización tuvieron la genial idea de reunir a todas las cantantes que habían puesto voz a Elsa en esta canción y que cantaran cada una de ellas una estrofa. ¡Qué sorpresa nos llevamos cuando identificaron a Carmen Sarahí, de México, como cantante en español y a Gisela, de España, como cantante en castellano!Muy probablemente, la persona que organizó la actuación no hablaba español, si no habría sabido que las dos chicas cantaban en la misma lengua.

De todas formas, ¿para qué liarnos? Muchas otras lenguas lo llaman español: Spanish, spagnolo, spanjisht, hiszpański, spanska, etcétera.La lista es interminable.

Sea como sea, ya uses español y castellano o solo uno de los dos términos, todo el mundo va a saber, o debería saber, a qué idioma te refieres. El español en el mundo es muy diverso, por eso debemos aprovechar la ocasión de expandir las fronteras del idioma y conocer cuantas más variantes, mejor. iScribo te ayuda a aclarar tus dudas, echa un vistazo a nuestra herramienta, aprende el idioma y habla con propiedad, ¡ya sea que lo llames español o castellano!

Categorías
Escribir en español

Raya Y Guion: Signos de Puntuación En Español

A simple vista te pueden parecer casi iguales, pero si te fijas un poquito más de cerca, estos dos signos ortográficos son completamente diferentes, no solo en cuanto a su aspecto, sino que también en cuanto al uso.

¿Cuál se usa para los diálogos, raya o guion? ¿Qué es un guion largo? Despeja tus dudas acerca de estos signos de puntuación con la ayuda de tu corrector gramatical favorito.

¿Raya o guion largo? ¡Siempre me confundo!

No te preocupes, la raya (—) suele llamarse también guion largo (pero la RAE lo desaconseja) y es eso, una raya horizontal más larga que el guion tradicional (-). Tampoco lo confundas con el signo menos (–), que tiene una longitud intermedia.

Es muy frecuente escribir un guion en lugar de la raya ya que este signo no está en el teclado normal. Para escribir la raya, usa la combinación ALT 0151 en tu teclado numérico o bien búscala en los símbolos que encontrarás en la pestaña Insertar de la Barra de herramientas. Si lo que usas es tu portátil, me temo que solo te vale esta última opción.

¿Cuándo se usa la raya?

Este signo ortográfico tiene varios usos, te enseñamos los dos más frecuentes:

  • Para hacer incisos: en este caso, la raya se puede sustituir por comas o paréntesis. Si ya hubiera paréntesis en la frase, usa la raya en su lugar. Ten en cuenta que la raya va pegada al primer y al último carácter que encierra.

Me gusta aprender idiomas —incluso el chino— aunque me cueste trabajo.

  • Para introducir diálogos y los incisos en los mismo. Como verás en este ejemplo, la raya inicial necesita un espacio con la palabra a la que introduce, pero va pegada a la palabra del inciso:

— Hola, Pedro —dijo Sara.

A lo mejor lo que necesito usar es un guion…

Lo primero que tienes que saber es que esta palabra es un diptongo y la RAE recomienda escribirla sin tilde.  Sus usos principales son:

  • Para unir palabras u otros signos: tren Madrid-Granada, crítico-literario.
  • Para separar contenidos lingüísticos:
  • Sílabas: ca – sa;
  • marcar sufijos o prefijos (cuando proceda): –ísimo, pre-OTAN.

No todo acaba aquí

Podríamos pasar días debatiendo el uso de la raya y guion y cómo combinarlos con otros signos ortográficospero si sabes estas reglas básicas, podrás comenzar a utilizarlos sin errores, y ya después ampliar conocimientos poco a poco. Sigue nuestro blog con atención y también nuestras redes sociales para estar siempre a la última en cuanto al uso de la ortografía y gramática españolas. ¡No te pierdas ni un solo detalle con iScribo!

Categorías
Escribir en español

Cómo Aprender Español Por Tu Cuenta En 5 Pasos

Cuando alguien dice:

— ¡Vaya, tu español es fantástico! ¿Dónde lo has aprendido?

— Aprendí solo —suelo decir.

Por supuesto, conversaba con españoles siempre que era posible, y trataba de aprender la gramática, el vocabulario y los modismos locales, así como algunos otros métodos de ayuda para aprender español para extranjeros.

Pero, en su mayor parte, estudié español por mi cuenta.

Entonces, ¿cómo lo conseguí?

No se puede negar que me llevó un largo periodo y mucho esfuerzo. Cualquiera que afirme que puede aprender un idioma en pocos meses miente.

Después de un curso intensivo, puedes moverte por una ciudad de habla hispana si vas de vacaciones, pero no bastará para participar en una conversación fluida, ir a una entrevista de trabajo o incluso cantar al ritmo de la música sin saltarte palabras.

Por eso, aquí tienes 5 sencillos pasos para aprender español por tu cuenta que resultan ser la mejor manera de aprender español:

1. Emplea una hora al día para estudiar gramática española

Hugo Spanish in 3 Months es un libro de gramática básica que incluye un CD para principiantes que descubrí cuando estaba aprendiendo español. Está repleto de breves explicaciones y actividades. Todas las respuestas están al final del libro, y es un gran recurso para aprender lo fundamental: los tiempos verbales, las preposiciones, las estructuras más comunes, explicaciones de los plurales y el género.

Guárdate una hora al final de cada día para hacer los ejercicios. Sigue haciéndolo hasta que la gramática se convierta en algo natural.

También puedes practicar la gramática española en línea con nuestra herramienta inteligente.

iScribo es uno de los mejores correctores de texto en español que existe hoy en día.

2. Películas subtituladas y series en línea

Puedes optar por dos estrategias:

  • Si eres principiante, ve las películas o series en español con subtítulos en inglés.
  • Si tienes más nivel de español, ve las películas en español con subtítulos en español.

A lo mejor parece raro ver y leer en español al mismo tiempo, pero funciona de maravilla.

La capacidad de lectura aumenta mucho más rápido que la auditiva. Podrás mejorar significativamente tu pronunciación si lees y escuchas al mismo tiempo.

3. Escucha la radio en español

Después de unos años de práctica te resultará divertido escuchar la radio en español.

Al principio será un poco difícil. Puede ser muy complicado entender lo que alguien dice en un idioma extranjero cuando no puedes ver sus labios, pero te aconsejo perseverancia.

Puedes escuchar la radio en español de camino al trabajo o puedes tenerla encendida de fondo mientras estás en casa. Anota las palabras que no conozcas o no identifiques por contexto y revísalas más tarde.

El proceso de aprender con la radio nunca termina.

4. Piensa en español

A menos que te mudes a un país hispanohablante, no siempre tendrás muchas oportunidades de conversar en español, por lo que puedes (y debes) hablar en español, aunque no tengas compañía.

En cualquier caso, todo el mundo habla para sí de vez en cuando. No sabes cuántas veces he salido de mi casa preguntándome si había desenchufado la plancha del pelo. Si eres como yo, también puedes conversar contigo en español.

No te estoy sugiriendo que te converses contigo en público, eso sería ridículo. Pero la próxima vez que necesites o quieras expresarte, considera decirlo en español.

Y si te encuentras con algún término o traducción que no entiendas, anótalo y revísalo más tarde. Si es demasiado para ti, ponte delante del espejo y practica para aumentar tu confianza para futuras discusiones con hablantes nativos.

5. Cambia el idioma de tu móvil a español

Vale, sé que esto es un poco intimidante, sobre todo si eres principiante pero, si tu objetivo es incluir el español en tu vida diaria, ¿no tendría sentido hacer ese ajuste en tu teléfono?

Una vez que te hayas acostumbrado al cambio, querrás cambiar la configuración del idioma en el resto de tus dispositivos.

Esto será sin duda difícil si estás aprendiendo español, pero si ya sabes dónde está todo en tu teléfono, dale una oportunidad.

Si te resulta demasiado difícil, puedes volver a cambiar la configuración al inglés.

Así que ahí lo tienes, 5 sencillos pasos para aprender español por tu cuenta.

Si sigues estas instrucciones, un día te felicitarán por tu español y te preguntarán cómo has aprendiendo el idioma de forma tan eficaz. Entonces podrás decir con confianza: «¡Lo he aprendido por mi cuenta!».

¡Prueba iScribo gratis hasta el 30 de Septiembre! Nuestro programa de subscripción comienza desde el 1ro de octubre de 2021. Puedes utilizar nuestro sitio hasta el medio día (GTM) del 30 de septiembre  de 2021. ¿Tu compromiso? proveernos de comentarios de uso (buenos o malos) que nos ayuden a fortalecer y enriquecer nuestra plataforma.