Categorías
El español como lengua Escribir en español Mejorar el lenguaje

El español y su distinción entre ser y estar

El español, como ya lo hemos mencionado en artículos anteriores, es uno de los idiomas más extensos y diversos del mundo, además, destaca por una particularidad que lo distingue de muchas otras lenguas: la diferencia entre los verbos “ser” y “estar” para expresar el concepto de “ser” en distintos sentidos. Esta distinción, que puede parecer compleja a los hablantes no nativos, refleja una profundidad filosófica e histórica que ha influido no sólo en la gramática del idioma, sino en la manera en que los hablantes perciben la realidad.

La distinción entre “ser” y “estar”: origen y filosofía

La separación entre los conceptos de “ser” y “estar” tiene raíces en el latín vulgar, la forma coloquial del latín que hablaban los ciudadanos comunes en el Imperio Romano. Aunque en el latín popular, aún no existía una diferenciación entre el verbo que aludía a la esencia o naturaleza de las cosas y el verbo que refería a estados o condiciones temporales, Sí existían esse (existir) y stare (estar de pie). Al evolucionar el latín hacia las lenguas romances, el español retuvo estos dos verbos y amplío su significado, mientras que otros idiomas como el italiano o el francés simplificaron sus sistemas verbales y fusionaron estos conceptos en un solo verbo.

Desde el punto de vista filosófico, la distinción entre “ser” y “estar” implica una visión dual de la realidad: una diferencia entre la esencia inmutable de algo y su estado o condición transitoria. Cuando usamos “ser”, estamos hablando de una cualidad intrínseca o definitoria, como en “es una persona amable”. Al utilizar “estar”, señalamos una condición momentánea, como en “está cansado”. Este uso refleja una percepción compleja en la que el español distingue entre lo permanente y lo temporal, lo esencial y lo accidental.

Ejemplos en otras lenguas

El español no es el único idioma que distingue entre dos conceptos de “ser”. En gallego y catalán, otras lenguas romances de la península ibérica también existen dos verbos para diferenciar entre una cualidad esencial y una condición temporal. En gallego, por ejemplo, se usan “ser” y “estar” de manera muy similar al español.

Fuera de las lenguas romances, el griego moderno también tiene una diferenciación interesante entre el verbo “είμαι” (eímai) para describir estados más permanentes y verbos adicionales para describir estados transitorios, aunque no existe una correspondencia exacta. En otros idiomas indoeuropeos como el hindi, existen verbos que se especializan en expresar condiciones temporales versus estados permanentes, aunque no funcionan de la misma forma que en español. Esta tendencia indica que la necesidad de separar conceptos de ser y estar refleja, en parte, cómo distintas culturas interpretan la realidad.

Consecuencias en la enseñanza del español

Para los estudiantes de español como lengua extranjera, la diferencia entre “ser” y “estar” es uno de los aspectos más difíciles de dominar. Los hablantes de idiomas que no tienen esta distinción- el inglés, por ejemplo- pueden encontrar confuso cuándo utilizar uno u otro. En inglés, el verbo “to be” abarca ambos significados, y la distinción sólo se infiere del contexto o de modificadores adicionales. La dificultad de aprender a diferenciar “ser” de “estar” en español reside en entender cómo una lengua puede estructurar y categorizar la realidad de manera más precisa en términos de permanencia y temporalidad.

El uso diferenciado de “ser” y “estar” no sólo enriquece el vocabulario del español, sino que también proporciona una herramienta poderosa para expresar ideas y matices que en otros idiomas requieren explicaciones más largas. La lengua refleja, así, una sensibilidad particular hacia las características de las personas, los objetos y las situaciones, mostrando un matiz que tiene raíces tanto lingüísticas como culturales. Por ejemplo, en español podemos decir “él se dejó ser” y “él se dejó estar” y ambas expresiones refieren a cosas totalmente distintas; mientras la primera alude a que él decidió vivir la vida que realmente quería vivir, la segunda expresión indica que él se abandonó, probablemente refiriéndose a su condición física, haciendo que los años afectaran negativamente su estado físico.

La dualidad entre “ser” y “estar” en el español no es una cuestión meramente gramatical; es un reflejo de la manera en que los hispanohablantes perciben la realidad y distinguen entre lo esencial y lo transitorio. Esta diferenciación, compartida en cierta medida con otras lenguas, revela una profundidad cultural que forma parte de la identidad del idioma. Al aprender a utilizar “ser” y “estar”, se aprende una regla gramatical, y al mismo tiempo, se comprende mejor la riqueza de un idioma que busca capturar la esencia y el cambio de manera precisa. ¿No te parece hermoso?

Sigue conociendo más curiosidades del lenguaje y de la lengua castellana, visitando y leyendo los distintos artículos que semana a semana publicamos en el blog de iScribo. Y si buscas mejorar tu escritura en español y corregir alguna variante específica de este idioma, no olvides suscribirte a nuestro maravilloso corrector gramatical. ¡Te esperamos!

Categorías
Mejorar el lenguaje

El uso de las preposiciones en español: guía completa con reglas y excepciones

Las preposiciones son pequeñas palabras que desempeñan un papel crucial en la estructura de las oraciones, permitiendo establecer relaciones entre distintos elementos. Aunque pueden parecer simples, su correcto uso puede ser un reto tanto para hablantes nativos como para estudiantes de español. Las preposiciones permiten indicar ubicación, tiempo, causa, pertenencia, entre otros, y su mal uso puede alterar el significado de una frase. En este artículo, exploraremos las reglas básicas para el uso de las preposiciones en español, así como las excepciones y casos especiales que suelen generar confusión.

¿Qué son las preposiciones?

Las preposiciones son palabras invariables que introducen complementos y conectan diferentes elementos dentro de una oración. Por ejemplo, en la frase: “Voy a la tienda”, la preposición «a» conecta el verbo «voy» con el lugar «la tienda», indicando dirección. Algunas de las preposiciones más comunes en español incluyen: a, de, en, con, por, para, sin, sobre, desde, entre otras.

Reglas básicas para el uso de las preposiciones

1. Uso de «a» para indicar dirección o movimiento:

La preposición «a» se utiliza para expresar movimiento o dirección hacia un lugar o un objetivo. Es esencial en construcciones que indican un destino.

  • Ejemplo: «Voy a la universidad» (dirección).
  • Ejemplo: «Llamé a mi madre» (objetivo o destinatario).

Una regla importante con «a» es que se usa también delante de objetos directos cuando estos son personas, lo que se conoce como la «a personal».

  • Ejemplo: «Vi a Juan en el parque».
    Esta regla se omite cuando el objeto directo no es una persona: «Vi el perro».

2. «De» para indicar pertenencia, origen o causa

La preposición «de» es una de las más versátiles. Se usa principalmente para expresar posesión, origen y materia, entre otros usos.

  • Ejemplo: «Este libro es de María» (pertenencia).
  • Ejemplo: «Soy de España» (origen).
  • Ejemplo: «La mesa es de madera» (material).

Es importante no confundir el uso de «de» con «desde», ya que esta última se utiliza para indicar un punto de partida en el espacio o el tiempo: «El tren salió desde la estación».

3. «En» para indicar ubicación o tiempo

La preposición «en» señala generalmente ubicación o tiempo. A diferencia de «a», que implica movimiento, «en» se usa para indicar que algo o alguien está en un lugar determinado sin indicar desplazamiento.

  • Ejemplo: «Estoy en casa» (ubicación).
  • Ejemplo: «Nos vemos en enero» (tiempo).

Una excepción interesante es que no siempre se usa «en» para transporte, pues decimos: «Voy a pie» (no «en pie»).

4. «Por» y «para»: un caso común de confusión

Estas dos preposiciones suelen generar confusión debido a que, en algunos contextos, tienen significados cercanos en otros idiomas, como el inglés. Sin embargo, en español tienen usos muy específicos:

  • «Por» se usa para expresar causa, medio, duración o intercambio.
    • Ejemplo: «Lo hago por ti» (causa).
    • Ejemplo: «Viajo por tren» (medio).
    • Ejemplo: «Estudié por tres horas» (duración).
  • «Para» indica destino, propósito o receptor.
    • Ejemplo: «Este regalo es para ti» (destinatario).
    • Ejemplo: «Trabajo para ganar dinero» (propósito).

5. «Con» para compañía o instrumento

La preposición «con» se usa para indicar compañía o el medio mediante el cual se realiza una acción.

  • Ejemplo: «Fui al cine con mis amigos» (compañía).
  • Ejemplo: «Corto el pan con un cuchillo» (instrumento).

Una excepción es que en expresiones verbales como «soñar con» o «enamorarse de», el significado no indica compañía, sino una construcción idiomática.

Excepciones y casos especiales

Las preposiciones en español, aunque siguen reglas claras, también presentan casos excepcionales que deben ser memorizados:

  • «A» + infinitivo: La preposición «a» puede ir seguida de un infinitivo para indicar propósito o acción inminente: «Voy a estudiar».
  • «De» + infinitivo: En expresiones como «acabar de + infinitivo», se expresa una acción que acaba de suceder: «Acabo de llegar».
  • Verbos con preposición fija: Algunos verbos en español siempre requieren una preposición específica. Por ejemplo:
    • «Depender de».
    • «Soñar con».
    • «Consistir en».

El uso de la preposición equivocada en estos casos altera el significado o resulta en un error gramatical.

Consejos para evitar errores comunes

  1. Memoriza las preposiciones que acompañan ciertos verbos: Algunos verbos siempre requieren una preposición específica, como «enamorarse de» o «pensar en». Aprender estos casos es clave para evitar errores.
  2. Observa el contexto: El significado de una preposición puede variar según el contexto. Por ejemplo, «por» puede expresar causa («Lo hice por ti») o medio («Hablé por teléfono»).
  3. Evita traducciones literales: No todas las preposiciones se traducen de forma directa de un idioma a otro. En inglés, por ejemplo, se dice «think about», pero en español es «pensar en».

El uso correcto de las preposiciones es esencial para la claridad y precisión en el español. Aunque pueden parecer difíciles debido a las numerosas reglas y excepciones, con práctica y atención, se pueden dominar. Recordar las reglas básicas, memorizar las excepciones y observar el contexto en el que se usan puede ayudarte a evitar errores comunes y mejorar tu fluidez en español. Sigue conociendo más curiosidades del lenguaje y de la lengua castellana, visitando y leyendo los distintos artículos que semana a semana publicamos en el blog de iScribo. Y si buscas mejorar tu escritura en español y corregir alguna variante específica de este idioma, no olvides suscribirte a nuestro maravilloso corrector gramatical.¡Te esperamos!

Categorías
Mejorar el lenguaje

La importancia de los pronombres en la claridad de las oraciones

Al utilizar el lenguaje, cualquiera que sea éste, no estamos pensando necesariamente en cómo funciona – de hecho, sería extraño estar pensando en eso todo el tiempo-, pero si observamos la función de los pronombres veremos que en ellos habita una función gramatical y también social (semántica).

 Los pronombres son fundamentales en el lenguaje porque permiten una comunicación más fluida y eficiente. Sirven como sustitutos de los nombres o sustantivos, evitando su repetición constante, lo que hace que el discurso sea más dinámico y menos redundante. Sin embargo, el uso adecuado de los pronombres no solo tiene que ver con la economía del lenguaje, sino también con la claridad de las oraciones. Un empleo correcto de los pronombres puede mejorar significativamente la comprensión de un mensaje y evitar malentendidos o ambigüedades.

Función gramatical de los pronombres

Uno de los mayores beneficios del uso adecuado de pronombres es que facilita la conexión entre oraciones. Los pronombres permiten relacionar ideas de manera coherente, refiriéndose a elementos previamente mencionados sin necesidad de repetirlos. Por ejemplo, en lugar de decir «María tomó el libro de Juan porque a María le interesaba el libro de Juan», podemos emplear los pronombres y decir: «María tomó el libro de Juan porque le interesaba». Aquí, el pronombre «le» no sólo simplifica la oración, sino que también hace más claro a qué persona o cosa se refiere, eliminando repeticiones innecesarias.

Sin embargo, si los pronombres no se utilizan correctamente o no están claramente relacionados con sus antecedentes, pueden generar confusión. Volvamos al ejemplo anterior. Si dijéramos: «María tomó el libro de Juan porque le interesaba», pero sin contexto claro, podría surgir la duda de si «le» se refiere a María o a Juan. Este tipo de ambigüedad puede dificultar la comprensión del mensaje. Por lo tanto, es esencial asegurarse de que el antecedente del pronombre (el sustantivo al que hace referencia) esté claramente establecido y que no exista posibilidad de confusión sobre a qué o a quién se refiere.

Otro aspecto para considerar es la concordancia entre el pronombre y su antecedente en términos de género, número y persona. Un error común es utilizar un pronombre en plural cuando el antecedente es singular, lo que también puede generar ambigüedades. Por ejemplo, si se dice: «El equipo ganó y ellos celebraron», la oración sugiere que el equipo está formado por varias personas, pero si el contexto indica que «equipo» es una entidad singular, como un grupo, el pronombre debería ser él o ella.

Función social de los pronombres

En el aspecto social, hay que considerar que existen pronombres formales e informales. Los pronombres formales tienen la función de expresar respeto, cortesía o distancia social en una conversación. Son especialmente importantes en contextos donde el nivel de formalidad o las convenciones sociales dictan que se debe mostrar deferencia, ya sea por jerarquía, desconocimiento o simplemente para mantener un tono respetuoso. En muchas lenguas, incluido el español, estos pronombres permiten distinguir entre una comunicación más familiar e informal y una más respetuosa y formal. En español, los pronombres formales más comunes son usted y ustedes. Estos sustituyen a los pronombres informales y vosotros (en el caso de España). Otro aspecto social es la trascendencia que los pronombres están ocupando en el ámbito de la inclusión de diversos colectivos como los LGTB+, donde en el caso del español los pronombres elle y le surgen como nuevas formas de expresión e integración.

En conclusión, los pronombres son herramientas valiosas para simplificar el lenguaje y evitar repeticiones, pero su uso inadecuado puede provocar confusiones. Para garantizar la claridad en la comunicación, es crucial emplearlos de manera precisa, asegurándose de que estén bien conectados con sus antecedentes y que concuerden en género, número y persona. Esto contribuye a una mejor comprensión y a una comunicación más efectiva.

Sigue conociendo más curiosidades del lenguaje y de la lengua castellana, visitando y leyendo los distintos artículos que semana a semana publicamos en el blog de iScribo. Y si buscas mejorar tu escritura en español y corregir alguna variante específica de este idioma, no olvides suscribirte a nuestro maravilloso corrector gramatical. ¡Te esperamos!

Categorías
Mejorar el lenguaje

¿Juguemos al Scrabble? letras y palabras más comunes del español

¿Has jugado alguna vez al Scrabble? El Scrabble es un juego de palabras cruzadas en el que los jugadores forman palabras utilizando fichas con letras y un tablero dividido en casillas. En español, algunas letras y palabras son más comunes y pueden ser estratégicas para maximizar la puntuación. Así que vamos a explorar cómo aprovechar estas letras y palabras frecuentes para jugar de manera efectiva al Scrabble en español.

Letras más comunes

En el idioma español, las letras más comunes son las vocales «a», «e», «i», «u», y «u», junto con consonantes «s», «r», «n», «l», y «d». Estas letras aparecen con frecuencia en el juego y tienen un valor de un punto, lo que puede parecer bajo, pero su abundancia facilita la creación de palabras. Dentro de las vocales la letra más común del español es sin duda la letra “e” seguida de la letra “a”, la tercera letra más común también es una vocal y es la letra “o”. En el extremo opuesto, las letras que aparecen con menos frecuencia en el vocabulario español con las letras “x”, “k” y “w”. De hecho, la letra “w” fue la última letra en sumarse al alfabeto español, incorporándose recién en 1969, como un préstamo de la lengua inglesa y alemana. Y aunque parezca extraño, la letra más representativa del castellano, la letra “ñ” es también una de las letras menos usadas.

Veamos ahora cuáles son las palabras más comunes y, por lo tanto, la que podemos formar más fácilmente al jugar Scrabble.

Palabras más comunes

Las palabras de dos y tres letras son muy valiosas en el Scrabble porque permiten aprovechar los espacios limitados y conectarse con otras palabras ya en el tablero. Algunas de las palabras más comunes de dos letras en español son «un», «la», «el», «en», «es», «al», «lo», «de», «me» y «se». Estas palabras son especialmente útiles para sumar puntos rápidamente y abrir o bloquear estratégicamente el tablero. Si no tienes muchas opciones o ya estás al final del juego, siempre es buena idea echar manos a estos monosílabos, así que guarda el dato como estrategia de juego 😉.

Además, las palabras de tres letras como «una», «los», «con», «del», «las», «par», «por», «más» y «dos» son esenciales para dominar el juego, ya que permiten sumar puntos adicionales al cruzarse con otras palabras o al ubicarse en casillas de doble o triple palabra. “Vida”, “país” y “años” también son palabras muy comunes dentro del español que te permitirán sumar varios puntos (sobre todo la palabra “años”) si consigues armarlas.

Estrategias basadas en letras y palabras comunes

Una estrategia eficaz es intentar formar palabras con las letras más comunes y mantener algunas vocales y consonantes útiles en tu reserva. Las vocales, en particular, son cruciales para conectar palabras, mientras que las consonantes como «s» y «r» pueden usarse para crear plurales o formas verbales que amplían las palabras ya jugadas.

Por ejemplo, si tienes la palabra «casa» en el tablero, añadir una «s» para formar «casas» te permite sumar puntos por la nueva palabra creada. Además, si esta extensión cruza otra palabra o se coloca en una casilla de puntuación doble o triple, el puntaje puede aumentar significativamente 😃.

En resumen, conocer y aprovechar las letras y palabras más comunes del español te da una gran ventaja en el Scrabble. Con una buena estrategia, utilizando palabras cortas y letras frecuentes, es posible controlar el tablero y acumular puntos con eficacia, asegurando el éxito en este desafiante y divertido juego de palabras. Así que anímate a practicar español a través del juego y cuéntanos qué tal te va.  ¡Mucha suerte!

Sigue conociendo más curiosidades del lenguaje y de la lengua castellana, visitando y leyendo los distintos artículos que semana a semana publicamos en el blog de iScribo. Y si buscas mejorar tu escritura en español y corregir alguna variante específica de este idioma, no olvides suscribirte a nuestro maravilloso corrector gramatical. ¡Te esperamos!

Categorías
Escribir en español Mejorar el lenguaje

Consejos para escribir un ensayo en español: breve guía para el éxito

¿Debes escribir un ensayo académico o un trabajo de investigación y no sabes por dónde ni cómo empezar? No te preocupes, aquí te damos algunas directrices para que puedas expresar tus ideas de la mejor manera, con la mayor claridad y el máximo profesionalismo. ¡Manos a la obra!

Es muy importante que tengas en cuenta la estructura; escribir un ensayo académico no es lo mismo que escribir un correo o que mantener una conversación. Por mucho que la conversación sea acerca del tema del que vas a hablar en tu ensayo. Son formatos diferentes y es muy importante que tengas claro cuáles son las formalidades que tienes que considerar siempre en un ensayo académico. Si sigues estos pasos tendrás asegurado un gran porcentaje de tu éxito: 

  1. Lo primero que debes tener en cuenta es qué quieres lograr con tu texto: antes de escribir cualquier texto (y este consejo vale para cualquier texto, sea o no académico) debes pensar en el público a quien te diriges y el objetivo que buscas con tu escrito. Recuerda que tu objetivo debe ser realista y viable. Por ejemplo, su objetivo podría ser comunicar los hallazgos de tu investigación o debatir dos perspectivas políticas históricas y antagónicas y mostrar tú punto de vista en relación con el contexto actual de tu país.
  2. Haz un esquema de redacción: esto es clave. No se te ocurra ponerte a escribir sin haber elaborado antes un esquema de redacción. Esto no sólo te facilitará el trabajo de escritura, sino que te ayudará a organizar tus ideas y la bibliografía con la que trabajarás, por lo que la calidad de tu trabajo partirá fortalecida desde su base. Créeme.

Ahora veamos cómo puede ser ese esquema: una manera sencilla y útil de comenzar es redactando una estructura básica que te permita entender bien tu trabajo. (1) Comienza escribiendo un resumen de unas 100 palabras donde explicas de lo que trata tu ensayo/investigación. (2) Escribe el título de tu ensayo. Este puedes cambiarlo posteriormente, recuerda que ésta es una primera guía de tu trabajo. (3) Plantea tu tesis. Por ejemplo, si quiero hablar acerca del bilingüismo infantil mi tesis podría ser: en el pasado se creía que el bilingüismo infantil era perjudicial para el desarrollo de los niños. Sin embargo, hoy en día está demostrado que los niños bilingües tienen un desarrollo más rico en lenguaje y conexiones neuronales que los niños monolingües. En este caso estoy mostrando mi postura a favor del bilingüismo y además estoy dando a entender que manejo fuentes de información para sustentarla y que las iré mostrando en el desarrollo de mi trabajo. (4) Escribe al menos 2 o 3 puntos principales, acompáñalos por enunciados de apoyo y considera bibliografía pertinente. Esta sección es clave, pues corresponde a lo que en el futuro será el cuerpo de tu ensayo. Estos puntos principales deben incluir un enunciado (la idea principal) y al menos dos o tres puntos de apoyo. Estas serán en el futuro secciones y/o subtítulos dentro de tu ensayo. Continuando con el ejemplo del bilingüismo, un punto principal podría ser: el pensamiento tradicional con relación a los niños bilingües: tienen desventajas en términos de desarrollo cognitivo. Mis puntos de apoyo serían a) los niños bilingües tienen menor cociente intelectual que un niño que sólo habla una lengua. b) El retraso de las habilidades del habla en niños bilingües. Para desarrollar este tema y los dos subtemas que planteo me debo guiar por la bibliografía que ya he designado para esta sección. (5) Escribe un párrafo de conclusión de al menos dos líneas. Piensa que la conclusión es muchas veces la reformulación la tesis.

Todo esto comprende un esquema básico que facilitará tu posterior trabajo de escritura. Tener redactado el resumen y la tesis de tu ensayo facilitará mucho el proceso de redacción de la introducción, los puntos principales se convertirán en las secciones dentro del desarrollo y las dos líneas de reformulación de la tesis fueron parte del trabajo adelantado que iniciaste a la escritura de tu conclusión. Todo este trabajo ya requiere de investigación bibliográfica, de lectura y de organización, pero al mismo tiempo te ayudará a organizar muy bien tus ideas.

  • No llenes de citas tu ensayo. Recuerda que puedes parafrasear. Eso sí, no te olvides nunca de citar tu referencia o estarás plagiando y jamás, jamás queremos que nos acusen de plagio. No al menos si estás visitando una página buscando pistas para aprender a hacer un muy buen trabajo 😉.
  • Confía en tu trabajo. Si has llegado hasta aquí y has seguido gran parte de estas sugerencias ya lo estás haciendo muy bien. 😊
  • Revisar y ¡enviar! No te obsesiones la perfección es enemiga de lo bueno y por sobre todo no te olvides de disfrutar tu trabajo.

Sigue conociendo más curiosidades del lenguaje y de la lengua castellana, visitando y leyendo los distintos artículos que semana a semana publicamos en el blog de iScribo. Y si buscas mejorar tu escritura en español y corregir alguna variante específica de este idioma, no olvides suscribirte a nuestro maravilloso corrector gramatical. ¡Te esperamos!

Categorías
Mejorar el lenguaje

¿Vas de viaje? Formas de iniciar una conversación en español en el avión

Estás sentado en un avión, viajas solo o sola, quizás te da miedo volar y no dejas de pensar en eso, o tal vez estás pensando en todo lo que debes hacer una vez que llegues a tu destino, como sea no estás solo, aunque viajes solo. Y lo sabes.

Aunque puede que no siempre tengas ganas de conversar con un desconocido, entablar una conversación casual con gente que probablemente nunca conocerías puede resultar tremendamente gratificante. De hecho, un estudio de la escuela de negocios de la Universidad de Chicago realizado a pasajeros del metro de Chicago demostró que quienes conversan con desconocidos en sus trayectos hacia el trabajo tienen una actitud mucho más positiva que quienes viajan solos.

Los seres humanos somos unas de las especies más sociables del planeta, así que aquí te presentamos algunas maneras en las que puedes iniciar una conversación casual en el contexto de un viaje en avión y así, si viajas solo o sola, hacer de ésta una experiencia mucho más gratificante.

Mientras acomodas tus cosas y tu asiento, tómate el tiempo para conectar con tu entorno. Una mirada amistosa hacia tus compañeros de asiento puede ser el primer paso hacia una conversación significativa y qué mejor si te decides a que sea una conversación en español:

Hola, ¿tú también viajas solo/sola? Esta puede ser una manera simple y eficaz de iniciar una conversación. Pueden compartir experiencias de sus viajes individuales, motivo del viaje, etc. Si la persona es de la ciudad a la que viajas, le puedes pedir recomendaciones de lugares para visitar. Hay mucho que puede salir de esa simple pregunta.

Intenta buscar cosas en común, podrías preguntar, por ejemplo, ¿te gusta volar? Esto da pie a saber rápidamente si hay algo en común o poder compartir anécdotas en relación con la actividad que los tiene coincidiendo en ese mismo lugar. Quizás la otra persona responda que prefiere otro tipo de transportes y la conversación se mueva hacia allá. Si dice que le encanta volar, la siguiente pregunta es sin duda ¿qué lugares/países conoce?

Concéntrate en lo que sabes de tu compañero o compañera de viaje. Y lo que sabes, sin duda, es que está viajando, así que no le des más vueltas y pregúntale acerca de su viaje; ¿vas de regreso a casa? ¿vuelas por trabajo o vacaciones? Si viaja por trabajo pregúntale a qué se dedica. Si va de regreso a casa después de unas vacaciones podrías decir ¿qué fue lo que más disfrutaste de tus vacaciones?

Romper el hielo suele ser lo más difícil, pero piensa que si hay ánimo y disponibilidad se puede dar un amable momento para los dos. Si no es el caso al menos te habrás atrevido a tener una conversación en español. ¡Que tengas buen viaje!

Sigue conociendo más curiosidades del lenguaje y de la lengua castellana, visitando y leyendo los distintos artículos que semana a semana publicamos en el blog de iScribo. Y si buscas mejorar tu escritura en español y corregir alguna variante específica de este idioma, no olvides suscribirte a nuestro maravilloso corrector gramatical. ¡Te esperamos!

Categorías
Mejorar el lenguaje

Trabalenguas en español: pon en práctica tu pronunciación

Los trabalenguas son textos cortos, divertidos y que se pueden repetir una y otra vez para así mejorar la pronunciación de palabras o uniones de palabras que cuestan más. La gracia de los trabalenguas es que son frases formadas por palabras de sonidos similares, que al estar juntas resultan difícil de pronunciar con fluidez, tanto para hablantes nativos, como para quienes no lo son. Por esto, representan un reto articulatorio para todos. El desafío está en pronunciarlos rápidamente sin cometer ningún error.

Los trabalenguas suelen ser juegos de palabras que combinan fonemas (unidad mínima sonora) similares con la frecuencia suficiente para que creen rimas. Constituyen un tipo de literatura popular de naturaleza oral presente en muchos idiomas.

Origen de los trabalenguas

El origen de los trabalenguas no está del todo claro, pero hay estudios que los sitúan en la Antigua Grecia, donde fueron los sabios quienes comenzaron a utilizar los enigmas, paradojas y juegos de palabras con fines educativos. La cultura griega admiraba el nivel de conocimientos y la destreza en la lectura, por ello, quienes lograban pronunciar bien los trabalenguas eran quienes debían dedicarse a la oratoria o al trabajo intelectual, versus aquellos que debían dedicarse a trabajos físicos.

Ya que quienes pronunciaban correctamente eran admirados por su conocimiento y buena lectura, los trabalenguas eran una buena forma de aprender y desarrollar la mente.

Beneficio de los trabalenguas

  1. Favorecen la fluidez lectora: Cuánto más rápido aprendas a recitarlos, mayor será la fluidez que logres tanto a la hora de hablar como a la hora de leer. Además, no solo favorece la fluidez lectora, sino que también mejora la velocidad y las pausas de la lectura.
  • Mejora la vocalización: decir un trabalenguas obliga a esforzarse en vocalizar adecuadamente cada fonema y letra (sobre todo aquellas con la que suele haber problemas, como la ‘r’) de una manera divertida. Se asemeja a una especie de terapia del lenguaje, pero en un ambiente distendido.
  • Aumentan el vocabulario: practicar palabras que desconocen y que se asemejan a otras que ya conocen, facilita su recuerdo y su uso posterior.

Ahora que ya sabes un poco más sobre los trabalenguas, ¡veamos qué tan bueno eres!:

  • “Tres tristes tigres trigo comían en un trigal”
  • “Cuando cuentes cuentos

cuenta cuantos cuentos cuentas,

porque si no cuentas

cuántos cuentos cuentas

nunca sabrás cuántos cuentos sabes contar”.

  • “El rey de Constantinopla

se quiere descontantinopolizar

     aquel lo descontantinopolice

    buen descontantinopolizador será”.

Categorías
Mejorar el lenguaje

Guía de los 40 adjetivos más usados en español

Los adjetivos son palabras que expresan la cualidad de un sustantivo. Los adjetivos en español son imprescindibles en la gramática española para describir desde objetos hasta personas pasando por los sentimientos y las sensaciones.

Ten en cuenta que los adjetivos más comunes en español son, por regla general, palabras variables. Con esto nos referimos a que concuerdan en género y número con el sustantivo al que describen. A menudo, van acompañados por otras palabras de categoría gramatical diferente, como por ejemplo, adverbios.

¿Necesitas ampliar tu vocabulario para expresarte mejor y con mayor fluidez? iScribo te muestra hoy cuáles son los adjetivos más usados en español, tanto informales como formales, con ejemplos para que traspases las fronteras del idioma.

Adjetivos informales más comunes

Este tipo de adjetivos son los que más utilizamos en el día a día y son también los más fáciles de aprender cuando eres principiante. La descripción de objetos cotidianos y sencillos va siempre acompañada por estos adjetivos:

1. Bueno/a: Este plato está muy bueno.

2. Pequeño/a: La niña pequeña se cayó en el parque.

3. Grande: El barco grande ha naufragado esta mañana.

4. Bonito/a: Encontrarás la casa bonita al final del parque.

5. Feo/a: No debes decirle a la gente si es fea o guapa.

6. Nuevo/a: La televisión nueva nos está dando problemas.

7. Malo/a: Este ventilador nos ha salido malo.

8. Aburrido/a: El libro que me he comprado no es para nada aburrido.

9. Feliz: Se está criando en un entorno feliz.

10. Triste: Se ve a leguas que ese chico está triste.

11. Importante: Encontrar tu propósito en la vida es muy importante.

12. Lento/a: La trama de esta obra de teatro es lenta, no avanza.

13. Alto/a: El niño alto es la estrella del equipo de baloncesto.

14. Bajo/a: No importa que seas baja, te harás un hueco en el equipo de balonmano.

15. Cansado/a: No admito que estés cansado como excusa.

16. Simpático/a: Una persona simpática tiene cabida en cualquier lugar.

17. Antipático/a: Ha resultado ser una persona antipática.

18. Viejo/a: El atril viejo no servirá para el discurso.

19. Difícil: Nos han puesto un examen difícil.

20. Frío/a: Esta casa es fría, necesita calefacción.

Adjetivos formales más comunes

Hay situaciones en las que debemos expresarnos en contextos más formales o simplemente nos gusta utilizar palabras más sofisticadas. Aquí te dejamos una lista de los adjetivos formales más utilizados.

21. Eficaz: El quitamanchas es eficaz en todos los tejidos.

22. Notable: El calor latente es más que notable.

23. Destacado/a: El estudiante fue el más destacado en su categoría.

24. Significativo/a: No hay cambios significativos en el temario.

25. Ilustre: Fue ilustre su presencia en la conferencia.

26. Épico/a: Una noche épica sin lugar a duda.

27. Reflexivo/a: Una persona reflexiva tiene más probabilidad de éxito.

28. Cordial: Fue el más cordial oponente al que me enfrenté.

29. Consistente: La textura consistente de la salsa fue la clave del plato.

30. Sagaz: Su actitud sagaz le dio la victoria.

31. Pulcro/a: No me importaría tener un animal pulcro.

32. Grato/a: Su presencia grata me alegró la jornada.

33. Intachable: Los visitantes manifestaron un comportamiento intachable.

34. Imparcial: En estas competiciones, se nota que los árbitros son imparciales.

35. Respetable: Tus ideas políticas son respetables, mas no las comparto.

36. Preciso/a: En tu trabajo has de ser precisa.

37. Reservado/a: Se trata de una persona de carácter reservado.

38. Disciplinado/a: Los jóvenes del instituto son disciplinados.

39. Convincente: No me parece un argumento convincente.

40. Versátil: Las bolsas reciclables tienen propiedades versátiles.

iScribo y la gramática

Los adjetivos merecen una consideración especial por su importancia en el idioma. Aquí hemos tratado de forma básica algunos aspectos con respecto a su entendimiento. En cuanto a su uso, los adjetivos desempeñan diferentes funciones según su contexto, por ejemplo, para enfatizar la acción o resaltar el valor del sustantivo al que modifican, puedes anteponer el adjetivo a dicho sustantivo. iScribo corrige el uso del español escrito en tiempo real. Si tienes dudas sobre cómo escribir una frase, utiliza nuestro corrector ortográfico y gramatical. Descubre el uso de esta herramienta potente y cómo sacarle el máximo partido aquí.

Categorías
Mejorar el lenguaje

10 Ventajas de Aprender un Idioma Extranjero

Hay multitud de razones y beneficios de aprender un idioma, no solo laborales sino que también personales. Aprender idiomas abre tus oportunidades de viajar, de conocer a gente nueva y de inmiscuirte en culturas diferentes.

Hace años, se consideraba que aprender idiomas diferentes confundía al cerebro e impedía el desarrollo cognitivo. Por suerte, la ciencia ha demostrado que esto no es correcto y que, por el contrario, aprender idiomas nos aporta mucho más de lo que nos quita. La única desventaja que podemos encontrar es el tiempo y el esfuerzo que debes consumir al aprender pero, ¿es esto una desventaja de verdad? Empujarnos a mejorar y a aprender nos desarrolla como personas y nos llena de motivación. Por esto, iScribo te trae hoy 10 ventajas de aprender un idioma, aunque ¡hay muchas más!

1. Tu cerebro aumenta tus límites

Los beneficios de aprender otro idioma para el cerebro están más que demostrados. Al aprender un segundo idioma, los centros del lenguaje de nuestro cerebro se expanden y cuanto más aprendemos, más áreas cerebrales crecen. El cerebro es un músculo, al entrenarlo, crece y se fortalece.

2. Tu competencia laboral mejora

Los beneficios de aprender inglés para el trabajo son evidentes. Tendrás más oportunidades que otras candidaturas y tu salario podría ser más elevado al contar con más competencias. Los viajes de trabajo aumentan y tus posibilidades de crecer dentro de una empresa también.

3. Mayor posibilidad de viajar

No solo para el trabajo, sino que saber idioma te animará a viajar más y no poner fronteras a tu conocimiento. Viajar siempre es un placer, ¿qué mejor que hablar el idioma del país de destino? Seguro que descubrirás aspectos nuevos y más interesantes que la gente que no habla el idioma local. Por ejemplo, te abre las puertas a conocer a gente nueva de otras culturas.

4. Beneficios para la salud

Al ejercitar áreas principales de tu cerebro, aprender idiomas ralentiza el progreso de enfermedades como el alzhéimer o la demencia. Esto es porque hablar idiomas mantiene sano a tu cerebro y, sin querer, estamos obligándole a que se ejercite incluso son saberlo.

5. Mejora tu comunicación

Tus habilidades comunicativas se ven claramente fortalecidas cuando hablas varios idiomas. La explicación es sencilla, si hablas varios idiomas, tu cerebro se acostumbrará a buscar la manera de comunicarte mejor, ya por práctica y experiencia.

6. Desarrolla tu audición

Tus sentidos están en alerta cuando salen de su zona de confort. Esto es precisamente lo que pasa cuando aprendes idiomas extranjeros: tu audición se agudiza por el mero instinto de intentar escuchar mejor. Esto se extrapola a otros aspectos de la vida, como un cirujano tras años de experiencia con el bisturí.

7. Mejora tu instinto

Elemental, querido Watson. Una vez que aprendas y domines un segundo idioma, es increíblemente más fácil aprender un tercero y luego un cuarto. Este beneficio se ve con mayor claridad en los bebés que crecen como bilingües.

8. Aumenta tu desarrollo personal

Todo el mundo tiene inquietudes alguna vez en la vida y seguro que más de duna vez se te ha pasado por la cabeza el hacer la maleta y empezar de cero en otro país. El conocer el idioma de destino nos da ese empujón que necesitamos para calmar nuestras inquietudes y crecer como personas.

9. Tomas mejores decisiones

Cuando pensamos en un idioma extranjero, reducimos la posibilidad de caer en sesgos cognitivos. Nuestra capacidad de análisis es más rápida y la toma de decisiones racionales es superior.

10. Mejora tu atención

La capacidad para atender es proporcional al esfuerzo que hacemos para aprender. Cuando aprendemos un idioma nuevo, prestamos más atención para que el proceso sea más rápido. Así creamos un hábito (más bien virtud) que aplicamos a otros aspectos de la vida.

Aprender idiomas con la IA

iScribo es una herramienta que corrige tu español mientras escribes. La inteligencia artificial juega un papel crucial en la forma en la que aprendemos idiomas, por eso, tenemos que sacarle el máximo provecho para aplicarla a nuestro favor. Nuestro corrector ortográfico y gramatical utiliza todas las ventajas que la inteligencia artificial nos ofrece. Te acabamos de enseñar diez motivos para que no pierdas más tiempo y te pongas a aprender idiomas nuevos. Se nos ocurren otros como conocer gente nueva y expandirnos a culturas diferentes. ¿Nos cuentas alguna razón más que se te ocurra? Cuéntanos en los comentarios.

¿Quieres más consejos sobre el español?

Consíguelos directamente en tu bandeja de entrada

Regístrate para recibir consejos y trucos que perfeccionen tu escritura en español. Redactarás como un nativo en un abrir y cerrar de ojos.

¡Prueba iScribo gratis hasta el 30 de Septiembre! Nuestro programa de subscripción comienza desde el 1ro de octubre de 2021. Puedes utilizar nuestro sitio hasta el medio día (GTM) del 30 de septiembre  de 2021. ¿Tu compromiso? proveernos de comentarios de uso (buenos o malos) que nos ayuden a fortalecer y enriquecer nuestra plataforma.