Categories
Spanish as a language The language today

Regional expressions and idioms: a voyage through the sayings of the Spanish-speaking world

Spanish is a language as diverse as the countries that speak it. Whether in Madrid, Buenos Aires, Mexico City, or Medellín, in every corner of the Spanish-speaking world, you’ll discover unique expressions that can make you laugh, confuse you, or even get you in trouble if you don’t understand them. These phrases and sayings reflect each community’s culture, humour, and history.

Some of these expressions are so amusing that, if taken literally, they seem absurd, while others showcase pure popular creativity. Join us on this journey through some of the most curious and entertaining idioms from Spanish-speaking countries. We’re sure that at least one will surprise you!

Spain: Between “flipar” and “estar en las nubes”

In Spain, colloquial expressions are an art form. When someone says they are “flipando,” it doesn’t mean they are doing somersaults; rather, it indicates they are astonished or surprised. It is also common to hear “Estar en las nubes” to describe someone distracted or absent-minded.

For instance, people from Madrid might exclaim “¡Vaya tela!” when something seems unbelievable to them, whereas in the south of the country, one often hears “¡Ojú!” as a sign of astonishment or weariness. And if a Spaniard tells you that “estás en la parra,” you’d best pay attention, as it means you are not listening to what they say.

Mexico: “Aguas,” “chido,” and “se me hace gacho”

In Mexico, Spanish is steeped in colourful expressions. One of the most well-known is “¡Aguas!”, which has nothing to do with the liquid but is instead a warning to be alert. If something is good or cool, it’s “Chido,” if someone says “se me hace gaucho,” it means that they find something ugly or unpleasant.

If a Mexican tells you “no manches,” they may be surprised or disagree with you, while “estar hasta las chanclas” indicates that someone has had too much to drink. And if you hear “me vale,” it means that the person doesn’t care at all what’s going on.

Argentina: “Un quilombo,” “posta,” and “che”

Rioplatense Spanish also has its repertoire of idioms. In Argentina, “quilombo” refers not to a dance, but to a severe chaos or problem. “Posta” is a way of stating that something is true, similar to “de verdad.” And if someone calls you “che,” they are simply getting your attention.

An Argentinean may say “me la banco” to indicate they can handle a difficult situation. If something “pinta bien,” it is because it has a good prognosis. And if you hear “un pibe,” they talk about a boy or young person.

Colombia: “Estar amañado,” “berraco,” and “vaina”

In Colombia, Spanish has a rhythm that is full of charming expressions. “Estar amañado” means to feel comfortable in a place, while “berraco” can refer to someone brave or, depending on the context, an angry person.

“Vaina” is a catch-all word for anything, whether positive or negative. People who say “me da mamera” express laziness or disinterest. And if you hear “parce,” it’s the Colombian version of “amigo” or “compadre.”

Chile: “Andar o estar pato”, “fome” and “cachar”

Chilean Spanish also has a unique flavour. “Andar pato” means to be broke, while “fome” describes something dull. If a Chilean says “¡cachai?”, they ask if you understand.

“Carrete” is the code word for party, and “hacer una vaca” (do a cow) does not imply animals, but instead gathering money between several people for an ordinary expense. “Andar arriba de la pelota” (to be on top of a ball) is to be drunk, because literally if you get on a ball you lose your balance 🤣. If someone “tira la talla” (throw the size) is joking, and if they tell you “chicotea los caracoles,” (whips the snails) they are hurrying you up since chicota is a type of whip. Suppose someone tells you that “Claudio me está pintando el mono” (Claudio is painting me the monkey) means he called him out or corrected him for something. On the other hand, “pintamono” can also mean to clown around, to make a fool of oneself to get attention, for example, by saying “Claudio is a pintamonos” or what is the same, “Claudio is giving juice”.

To leave someone like a “chaleco de mono” (monkey vest) means that someone spoke badly of him behind his back. And one last thing with animals: “echarse una manito de gato” (to give oneself a kitty hand) means to carefully groom oneself before going out💅.

One language, a thousand ways to express it.

Spanish, like all languages, is shaped by the culture and identity of each country. This is why regional idioms and expressions enrich communication and reflect the history and creativity of their speakers.

If you travel around the Spanish-speaking world, be prepared to discover that what means one thing in your country may be entirely different in another. Best of all, learning these idioms is one of the most enjoyable ways to immerse yourself in a new culture. So, gather your thoughts and continue exploring the fascinating world of words!

Keep learning curiosities about the language and the Spanish language, visiting and reading the articles we publish weekly on the iScribo blog. If you want to improve your Spanish writing and correct a specific variant of this language, subscribe to our superb grammar checker. We are waiting for you!

Categories
Spanish as a language The language today

The Language of Gastronomy: Unique Spanish Terms for Describing Flavours, Textures, and Traditional Dishes

You sit down at the table, pick up your fork, and with the first bite, a smile spreads across your face. “This is absolutely delicious!” you exclaim, as the aroma of the food envelops you. It’s not just the taste, but the texture, the scent, and the memory each dish brings to mind. Gastronomy possesses its own language, and in Spanish, we have many words and expressions that describe the culinary experience with a precision and passion that few languages can match.

Words That Awaken the Palate

Spanish is a language as tasty as its food. It is not enough to say that something is good; we need nuances, details that express precisely what we feel on the palate. A stew can be “contundente” (strong), dense and full of substance, ideal for replenishing energy. A “meloso” dish has a soft and unctuous texture, like a good risotto or a rice soup. And if a dessert is “empalagoso” (cloying), its sweetness is excessive, almost impossible to finish.

As for flavours, Spanish has specific words to describe sensations that go beyond the basics. The “bitter” of a good coffee is not the same as the “astringent” of a young red wine. Something “spicy” produces a warmth in the mouth, but if it is “especiado” (spicy), it implies a complex mixture of aromas and flavours that do not necessarily burn.

Texture Matters

It’s not solely about flavour in food; texture also plays a crucial role. In Spanish, we describe a food as “crujiente” (crispy) when it makes a sound when you bite into it, like a good crust of bread or a well-cooked fry. If it’s “jugoso” (juicy), it retains its juices and feels fresh and flavoursome, like medium-rare meat or ripe fruit. A “esponjoso” (spongy) cake is light and airy, while a “mazacote” cake is dense, heavy, and sometimes excessively.

Dishes with Unmistakable Names

Beyond the words that describe sensations, gastronomic Spanish also includes the names of dishes that evoke tradition and flavour.

  • Imagine an edible hug! A Mexican taco is like a small corn quilt that lovingly envelops a juicy and flavourful filling. It can be made of suadero, pastor, cochinita or even nopalitos. Still, it always comes with its inseparable entourage: onion, cilantro and a sauce that can make you cry from happiness… or spiciness. It is a festive bite.
  • Spanish tapas are like those friends that never fail: small, varied and always welcome. Each tapa is a short but tasty story from a crunchy croquette that hides a creamy heart to some patatas bravas that challenge you with their spicy sauce.
  • Chancho en piedra is the rockstar of Chilean sauces: simple, rustic, and full of character. It is made with ripe tomatoes, chilli, garlic, and cilantro, all crushed in a stone mortar until the flavours merge intensely. The result is a fresh, vibrant mix with a playful spiciness that awakens the senses. Its name may mislead the unprepared (it doesn’t contain pork, just its tasty spirit), but its fame is well-deserved. It is the ideal accompaniment to warm, kneaded bread and a perfect excuse to share in good company. One spoonful and you’re in Chile!
  • Spanish torrijas are proof that simple ingredients can create authentic delicacies. They are slices of bread that, after being dipped in milk flavoured with cinnamon and lemon, are coated in egg and fried until golden and crispy on the outside but tender and juicy on the inside. Then, they are sprinkled with sugar and cinnamon or dipped in honey, becoming a sweet and comforting snack. Traditional for Easter but welcome all year round, torrijas are the caloric hug that no one refuses.

Gastronomic Expressions

Food is so vital in Spanish-speaking culture that it has given rise to countless expressions. Saying that someone is “como un fideo” means they are skinny, while if they are “hecho un tonel” it implies the opposite. If a dish is “para chuparse los dedos”, it is because it is delicious, and if someone “no da ni un huevo”, it means they are stingy.

Of course, we cannot forget many people’s favorite expression: “pan comido,” which refers to something easy to make. However, not everything in the kitchen is as simple as it seems.

Food is so vital in Spanish-speaking culture that it has given rise to countless expressions. Saying that someone is “like a noodle” means they are skinny, while if they are “made into a barrel” it implies the opposite. If a dish is “to lick your fingers”, it is because it is delicious, and if someone “doesn’t give even an egg”, it means they are stingy.

Of course, we cannot forget many people’s favorite expression: “pan comido,” which refers to something easy to make. However, to tell the truth, not everything in the kitchen is as simple as it seems.

A Language to Savour

Those who speak Spanish have a unique way of discussing food, rich in nuances, textures, and evocations. Perhaps it is because gastronomy is more than simply eating: it is history, it is culture, and, above all, it is pleasure. The next time you savour a good dish, attempt to describe it with some of these words. Food is not only tasted but also narrated, which is why we know how to relish la sobremesa.

Keep learning curiosities about the language and the Spanish language, visiting and reading the articles we publish weekly on the iScribo blog. If you want to improve your Spanish writing and correct a specific variant of this language, subscribe to our superb grammar checker. We are waiting for you!

Categories
Improving language Spanish as a language

Common mistakes in Spanish writing (and how to avoid them without losing your mind)

Spanish is a wonderful language, but it is also full of pitfalls even native speakers fall into. Sometimes, we make mistakes out of habit or carelessness without realising it. Here we tell you about some of the most common mistakes and how to avoid them without suffering.

1. Confusion between “de que” and “que”

One of the most common mistakes is the incorrect use of “de que”. For example, saying “Me di cuenta que…” instead of “Me di cuenta de que…”. A simple trick is to replace the phrase with “eso”: if “Me di cuenta eso” doesn’t make sense, then the correct word is “de que”. This mistake is so common that it deserves special attention.

2. Incorrect use of commas

Commas can completely change the meaning of a sentence. For example:

✅ Correct: “Let’s eat, grandma.” (We talk to grandma about the food.)

❌ Incorrect: “Let’s eat grandma.” (It sounds like grandma is the main dish 😱).

3. Forgotten accent marks on past tense verbs

Past tense verbs often have an accent mark on the last syllable, such as “comió”, “habló” or “decidió”. Forgetting these accent marks is a common mistake that can change the tense or even the word’s meaning. Paying attention to the rules of accentuation is key to avoiding misunderstandings.

4. “Hay”, “ahí” and “ay”

These three words sound the same, but they have very different meanings:

  • Hay: from the verb “haber”. Example: “Hay muchas estrellas esta noche” (There are many stars tonight).
  • Ahí: indicates a place. Example: “El libro está ahí, sobre la mesa” (The book is there, on the table).
  • Ay: expression of complaint or pain. Example: “¡Ay, me he golpeado el pie!” (Oops, I hit my foot!).

Confusing them can lead to meaningless sentences or misinterpretations.

5. Confusion between “because,” “why,” “porqué,” and “por que”

It’s easy to get tangled up with these four forms, but each has a specific use:

  • Porque: Explains a cause. Example: “No vine porque estaba enfermo”. (I didn’t come because I was sick.)
  • Por qué: Used in questions. Example: “¿Por qué llegaste tarde?” (“Why were you late?”)
  • Porqué: It’s a noun that means “reason.” Example:  “No entiendo el porqué de su enojo.” (“I don’t understand why he’s angry.”)
  • Por que: Used when the preposition “por” precedes “que.” Example: “Luchamos por que se haga justicia.” (“We fight for justice to be done.”)

6. “Haiga” instead of “haya”

This error is widespread in colloquial speech and is caused by confusion with the conjugation of the verb “haber” in the subjunctive. “Haiga” is not an accepted form in standard Spanish.

✅ Correct: Ojalá haya más oportunidades.
❌ Incorrect: Ojalá haiga más oportunidades.

These errors are common in various regions and can affect the accuracy of the message.

7. Incorrect use of “sino” and “si no”

Although they sound the same, they have different uses:

  • Sino: equivalent to “but”. Example:  “No es rojo, sino azul”à”It’s not red, but blue”.
  • Si no: conditional. Example:  “Si no estudias, no aprobarás”. à”If you don’t study, you won’t pass”.

Confusing them can alter the meaning of the sentence.

8. “Vinistes”, “fuistes” and other incorrect conjugations

It is common to add an unnecessary “s” at the end of some verbs in the second person singular of the preterite tense.

✅ Correcto: Tú viniste temprano. (You came early.)
❌ Incorrecto: Tú vinistes temprano.

✅ Correcto: Tú fuiste al cine. (You went to the cinema.)
❌ Incorrecto: Tú fuistes al cine.

9. Using “a” and “ha”

“A” is a preposition, while “ha” is the form of the verb “haber”. Example:

•     A:  “Voy a la tienda” à “I’m going to the store”.

  • Ha:  “Ella ha terminado su tarea” à “She has finished her homework”.

Confusing them is a common mistake that can change the sentence’s meaning.

10. “Tubo” and “tuvo”

Although they sound the same, “tubo” refers to a cylindrical object, while “tuvo” is the past tense of the verb “tener.” Example:

  • Tubo:  “El fontanero cambió el tubo dañado”. à“The plumber replaced the damaged pipe.”
  • Tuvo:  “Ella tuvo una idea brillante”. à “She had a brilliant idea.”

Paying attention to these differences is crucial for accurate writing.

Spanish is a rich and nuanced, yet we can sidestep these errors and enhance our communication with some practice. Have you ever made any of these blunders? Share your thoughts in the comments!

Keep learning curiosities about the language and the Spanish language, visiting and reading the articles we publish weekly on the iScribo blog. If you want to improve your Spanish writing and correct a specific variant of this language, subscribe to our superb grammar checker. We are waiting for you!

Categories
The language today

Spanish in science: Terminology and Presence of the Language in Research

For decades, science and technology have been dominated by English, but Spanish is not far behind. Although many papers and conferences are written in English, our language plays a key role in various areas of knowledge, from botany to artificial intelligence. Yes, there is also room for Spanish in the world of algorithms and neural networks.

Spanish in botany: A green legacy

If there is a field where Spanish has taken root, it is in botany. It is no coincidence that many plants have names in Spanish or Latin with a Hispanic influence. From quina (cinchona), whose active ingredient (quinine) was used as a treatment for malaria, to the ceibo (Erythrina crista-galli), the emblematic tree of Argentina and Uruguay, the jacaranda (Jacaranda mimosifolia) or the quebracho (Schinopsis), Spanish terms have nourished the science of the classification and description of flora.

Spanish-speaking botanists have significantly contributed to the classification of species in Latin America. Terms such as “epífita” “epiphyte” (a plant that grows on another without parasitising it) or “xerófila” “xerophilous” (adapted to dry climates) are used in Spanish in scientific literature. Even many species of orchids and cacti are named after Spanish-speaking explorers and naturalists.

Artificial Intelligence in Spanish: Neural Networks and Beyond

Spanish is also present in the world of technology. Concepts such as “deep learning”, “natural language processing” (NLP) and “convolutional neural networks” (CNN) have their equivalents in Spanish and are increasingly used in research. Artificial intelligence models trained specifically for Spanish, such as BETO (a Spanish version of BERT, the Google model), have emerged in recent years.

In voice recognition, optical character recognition (OCR) and speech-to-text technologies have progressed in interpreting Spanish, allowing virtual assistants like Siri and Google Assistant to understand regional accents and idioms better. We cannot forget vector databases and RAG (Retrieval-Augmented Generation) architectures, which are helping language models generate more accurate responses in our language.

Medicine and biochemistry: Terms that cross borders

Medicine is also strongly influenced by Spanish. Many terms in pharmacology and biochemistry come from our language or have been adapted to English. An example is “dopamine,” derived from “dopa,” a substance discovered in the 1950s whose name comes from the amino acid L-Dopa. Another example is “placebo,” a word of Latin origin used equally in Spanish and English.

In Latin America, research into tropical diseases such as dengue or Chagas has produced its terminology, reinforcing Spanish’s role in global scientific communication.

Science in Spanish: More than an option, a necessity

Although English continues to dominate scientific publication, Spanish is present in generating knowledge in multiple disciplines. Its use is not only a question of identity, but also of access. Publishing in Spanish allows more Spanish-speaking researchers to access information without language barriers.

For this reason, promoting scientific dissemination in Spanish through blogs, podcasts, and videos on platforms such as YouTube helps make science accessible in our language.

Also promoting the teaching of scientific terminology in Spanish: in many Spanish-speaking countries, science students learn concepts in English, which sometimes makes scientific communication in their native language difficult.

Our language continues to leave its mark in botany, artificial intelligence, and medicine. So, the next time you use a chatbot in Spanish or read about a new species of orchid, remember that science in our language is still alive and evolving.

Keep learning curiosities about the language and the Spanish language, visiting and reading the articles we publish weekly on the iScribo blog. If you want to improve your Spanish writing and correct a specific variant of this language, subscribe to our superb grammar checker. We are waiting for you!

Categories
Spanish as a language

Sister Languages: Tell Me What Language You Speak, and I’ll Tell You How Quickly You’ll Learn Spanish

Learning a new language is like stepping into a family reunion where you don’t know anyone, but everyone shares a connection. And if the language you want to learn is Spanish, here’s some good news: it has plenty of “siblings” that can make the process much easier (or at least less intimidating). Want to know how quickly you might learn Spanish, depending on your native tongue? Keep reading!

The Romance Family: Close Cousins

Spanish belongs to the Romance language family, descendants of Vulgar Latin. You’re already halfway there if you speak one of its siblings, like Italian, Portuguese, French, Catalan, or Romanian.

For example, if you’re an Italian speaker, congratulations! You probably won’t need an intensive course to grasp basic Spanish. Words like familia (family), vino (wine), or amigo (friend) are practically identical. Even the grammatical structures are so similar they could be neighbours in a dictionary.

Portuguese speakers also have it pretty easy. With grammar that’s almost identical and very similar to vocabulary, the biggest challenge might be pronunciation. But don’t worry—with some practice, you’ll go from obrigado to gracias in no time.

French, while more distant in pronunciation, shares many lexical roots. Words like nation (nación) or important (importante) are almost the same, with a different accent. Watch out for false friends, though! (Embarazada doesn’t mean embarrassée; it means “pregnant.” Oops!)

The Surprise of Romanian

Though further away on the linguistic tree, Romanian is also a Romance sibling of Spanish. Its grammar includes case systems (like Classical Latin), which makes it a bit trickier. However, it shares many similar words, and Romanian speakers often find Spanish more accessible than other languages.

What About English? Distant Cousins

English and Spanish aren’t exactly siblings, but they’re more like distant cousins who greet each other at family gatherings. Both come from the Indo-European family, and while English belongs to the Germanic branch, it has borrowed thousands of words from Latin and Romance.

Thanks to these borrowed words, many academic, scientific, or political terms are easy to recognise: hospital, animal, intelligent, communication, etc. Plus, English and Spanish share straightforward verb structures and an almost identical alphabet, making things a bit easier.

The Germanic Languages: A Little Effort, But Doable

If your native language is German, Dutch, or Swedish, learning Spanish might be a bit more challenging, but it’s far from impossible. Spanish grammar is more flexible than Germanic grammar, which can be a relief. Plenty of words have travelled between these languages over the centuries. Did you know that guante (glove) comes from the Germanic word want?

The Slavic Languages: Unexpected Connections!

Do you speak Russian, Polish, or Czech? Although Spanish isn’t directly related, sharing the Latin alphabet (except for Russian) is advantageous. Slavic languages have sounds similar to Spanish, making pronouncing words like montaña (mountain) or mujer (woman) a bit easier.

Asian Languages: A Fun Challenge

For speakers of languages like Chinese, Japanese, or Korean, learning Spanish might seem like climbing a higher mountain, but it’s not impossible. The biggest difficulties are often the grammar and the concept of gendered nouns (why is a table feminine and a book masculine?). However, Spanish has a big advantage: its pronunciation is much more consistent than English’s, making it a more logical language to learn.

Indigenous Languages: Unexpected Links

If you speak languages like Náhuatl or Quechua, you might be surprised to learn that Spanish has borrowed many words from these cultures. Terms like chocolate, aguacate (avocado), or cancha (field) have indigenous roots. Additionally, in many cases, Spanish phonetics adapt well to speakers of these languages.

Spanish: A Language for Everyone

One of the most significant advantages of Spanish is its clarity and consistency. It’s a language with relatively stable grammar rules and pronunciation almost entirely phonetic (what you read is what you say). Plus, with over 500 million speakers worldwide, you’ll have plenty of opportunities to practice.

Learning Spanish is an exciting journey whether you speak a Romance language, English, or something entirely different. You never know how much you’ll enjoy its expressions, music, or the rich culture that comes with it. And you? What language do you speak? Share your experience learning Spanish, and let’s celebrate the wonders of our linguistic family together!

Keep learning curiosities about the language and the Spanish language, visiting and reading the articles we publish weekly on the iScribo blog. If you want to improve your Spanish writing and correct a specific variant of this language, subscribe to our superb grammar checker. We are waiting for you!

Categories
The language today

Spanish in Business: The Language of Today and the Future

Spanish, with over 500 million native speakers and official status in 21 countries, has evolved from being a cultural communication tool to a key asset in international business. In an increasingly globalised world where opportunities transcend borders, speaking Spanish can mean the difference between closing a successful deal or falling behind the competition.

A Growing Market

With countries like Mexico, Spain, and Colombia establishing themselves as regional economic powerhouses, Spanish is the second most spoken language globally by native speakers and the third most used language on the Internet, surpassed only by English and Chinese. This growth highlights not only its cultural relevance but also its commercial potential.

For example, with its continually expanding market, Latin America represents an attractive destination for foreign investment. Sectors such as technology, agribusiness, renewable energy, and e-commerce are booming, and knowing the local language facilitates transactions and builds trust with business partners.

Trust is Key in the Business World

Speaking a client’s or partner’s language enables smoother communication and demonstrates respect for their culture and values. This gesture can be decisive in Spanish-speaking countries, where personal relationships are often as meaningful as professional ones.

Moreover, many technical and financial terms in Spanish have unique nuances that don’t always translate directly into English or other languages. Understanding these linguistic subtleties helps prevent misunderstandings and costly errors. For instance, terms like factura (invoice), nómina (payroll), or responsabilidad limitada (limited liability) carry specific meanings within legal and accounting contexts that vary from one country to another.

A Language for Digital Business

The digital revolution has also placed Spanish at the global economy’s centre. With millions of users consuming content online, businesses have begun investing in Spanish-language marketing and advertising strategies. From social media to e-commerce, having a presence in Spanish can open doors to untapped markets.

Platforms like YouTube, TikTok, and Instagram have enormous Spanish-speaking audiences, making Spanish an indispensable tool for any company aiming to expand its reach. Furthermore, in the digital economy, localising products and services in Spanish is no longer just an option—it’s a necessity.

Teaching Spanish as a Corporate Investment

Many international companies are incorporating Spanish language training into their internal development programs. Sales teams, executives, and managers are learning the language to improve their negotiation skills and expand their professional networks.

This investment benefits the company and its employees, who become more competitive in a globalised job market. Learning Spanish opens doors and helps professionals better understand local cultures, enabling them to design more effective and culturally appropriate strategies.

The Future of Spanish in Business

All signs point to Spanish playing an increasingly important role in business. Estimates suggest that by 2060, the United States will be the second-largest Spanish-speaking country in the world, emphasising the language’s importance in Latin America and emerging markets like the U.S.

Additionally, the growing interconnection between Asia and Latin America is positioning Spanish as a mediating language in transactions previously conducted exclusively in English. Asian companies seeking to establish themselves in the region are turning to bilingual professionals fluent in English and Spanish, recognising the language’s significance for international trade.

Beyond Words: A Language, a Culture

Speaking Spanish in business is not just about mastering technical vocabulary or knowing key phrases; it also involves understanding the cultural nuances of each country. For instance, in Mexico, using usted is essential to maintaining a respectful tone, while in Argentina, a more informal approach can foster greater closeness.

Meeting schedules, negotiation styles, and expectations of courtesy can also vary significantly. Mastering the language, therefore, is a way to adapt and thrive in a diverse environment.

The Power of Spanish in the Business World

Spanish is not just a language but a gateway to a vibrant, culturally rich market full of opportunities. In a world where global connections are essential, speaking Spanish is a competitive advantage that builds bridges, fosters trust, and opens new frontiers.

From traditional commerce to digital marketing and Latin America to Asia, Spanish is solidifying its position as the language of business today and in the future. So, if you’re considering learning it, don’t hesitate: investing in Spanish is investing in success.

Remember, whether you’re entering new markets or strengthening existing ones, Spanish is more than just a tool—it’s a key to unlocking global potential.

So, if you want to improve your writing in Spanish and correct any specific variant of this language, don’t forget to subscribe to our fantastic iScribo grammar checker. We look forward to seeing you!

Categories
Improving language Spanish as a language Writing in Spanish

Spanish and its distinction between ser and estar

As mentioned in previous articles, Spanish is one of the world’s most extensive and diverse languages ​​. It also stands out for a particularity that distinguishes it from many other languages: the difference between the verbs “ser” and “estar” to express the concept of “being” in different senses. This distinction, which may seem complex to non-native speakers, reflects a philosophical and historical depth that has influenced the language’s grammar and how speakers perceive reality.

The distinction between “ser” and “estar”: origin and philosophy

The separation between the concepts of “ser” and “estar” has roots in Vulgar Latin, the colloquial form of Latin spoken by ordinary citizens in the Roman Empire. Although in popular Latin, there was still no differentiation between the verb that referred to the essence or nature of things and the verb that referred to temporary states or conditions, there were esse (to exist) and stare (to stand). As Latin evolved into the Romance languages, Spanish retained these two verbs and expanded their meaning. In contrast, other languages ​​, such as Italian or French, simplified their verbal systems and merged these concepts into a single verb.

Philosophically, the distinction between “ser” and “estar” implies a dual view of reality: a difference between the immutable essence of something and its transitory state or condition. When we use “ser,” we are talking about an intrinsic or defining quality, as in “es una persona gentil.” When we use “estar,” we point to a momentary condition, as in “está cansado.” This usage reflects a complex perception in which Spanish distinguishes between the permanent and the temporary, the essential and the accidental.

Examples in other languages

Spanish is not the only language that distinguishes between two concepts of “being”. In Galician and Catalan, other Romance languages ​​of the Iberian Peninsula, two verbs differentiate between an essential quality and a temporary condition. This distinction is crucial in Galician, for example, where “ser” and “estar” are used in a way essential to understanding the language.

Outside of the Romance languages, modern Greek also has an interesting differentiation between the verb “είμαι” (eímai) to describe more permanent states and additional verbs to describe transitory states, although there is no exact correspondence. In other Indo-European languages ​​, such as Hindi, some verbs specialise in expressing temporary conditions versus permanent states, although they do not function like in English. This trend indicates that the need to separate concepts of ser and estar reflects, in part, how different cultures interpret reality.

Consequences of Teaching Spanish

For students of Spanish as a foreign language, distinguishing between “ser” and “estar” is one of the most challenging aspects to master. This is particularly true for speakers of languages ​​that do not have this distinction—English, for example. In English, the verb “to be” covers both meanings, and the distinction is only inferred from context or additional modifiers. This reliance on context and modifiers to understand the distinction in English can make it challenging for learners to grasp when to use ‘ser’ or ‘estar’ in Spanish, as it requires a shift in understanding how a language can structure and categorise reality more precisely in terms of permanence and temporality.

The different use of “ser” and “estar” not only enriches the vocabulary of Spanish but also provides a powerful tool to express ideas and nuances that in other languages ​​require longer explanations. The language thus reflects a particular sensitivity towards the characteristics of people, objects and situations, showing a nuance that has both linguistic and cultural roots. For example, in Spanish, we can say “él se dejó ser” and “él se dejó estar”, and both expressions refer to totally different things. The first alludes to the fact that he decided to live the life he wanted. The second expression indicates that he abandoned himself, probably referring to his physical condition, causing the years to affect his physical state negatively.

The duality between “ser” and “estar” in Spanish is not merely a grammatical issue; it reflects how Spanish speakers perceive reality and distinguish between what is essential and what is transitory. This differentiation, shared to a certain extent with other languages, reveals a cultural depth that is part of the identity of the language. By learning to use “ser” and “estar,” one learns a grammatical rule, and at the same time, one better understands the richness of a language that seeks to capture the essence and change precisely. Isn’t that beautiful?

Keep learning curiosities about the language and the Spanish language, visiting and reading the articles we publish weekly on the iScribo blog. If you want to improve your Spanish writing and correct a specific variant of this language, subscribe to our superb grammar checker. We are waiting for you!

Categories
Improving language

10 Amazing Benefits of Learning Another Language

Have you ever wondered what are the advantages of learning languages? There are many reasons and benefits of learning another language, not only for work but also for personal reasons. Learning languages opens your opportunities to travel, to meet new people and to immerse yourself in interesting and different cultures.

Many years ago, learning different languages was thought to confuse the brain and hinder cognitive development. Fortunately, science has shown that this is not correct and that, on the contrary, learning languages gives us much more than it takes away. Like everything in life, it has its disadvantages, but the only one we can find is the time and effort you have to consume when learning, but is this a real disadvantage? Pushing ourselves to improve and learn develops us as people and fills us with motivation and opportunities. That’s why iScribo brings you today 10 benefits of learning another language, but there are many more!

1. Your Brain Increases Your Limits

The benefits of learning another language for the brain are more than proven. By learning a second language, the language centres of our brain expand, and the more we learn, the more areas of the brain grow. The brain is a muscle, when you train it, it grows and gets stronger.

2. Your Competences at Work Improve

The benefits of learning another language for work are obvious. You will have more opportunities than other candidates and your salary could be higher as you have more skills. Work travel increases and so do your chances of growing within a company. It is proven!

3. Increased Travel Opportunities

Not only for work but knowing the language will encourage you to travel more and break the barriers of your knowledge. Travelling is always a pleasure, or it is most of the time, so what could be better than speaking the language of the country you are going to? You will discover new and more interesting facts than people who don’t speak the local language, and that’s right! For example, it opens doors to meet new people from other cultures.

4. Benefits for Your Health

By exercising the main areas of your brain, learning languages slows down the progression of diseases such as Alzheimer’s or dementia. Incredible, right? This is because speaking languages keeps your brain healthy and we are inadvertently forcing it to exercise without even knowing it.

5. Improves Your Communication Skills

Your communication skills are clearly strengthened when you speak several languages. By doing so, your brain will find the best way to communicate – by practice and experience, there is no doubt.

6. Develops Your Hearing Capability

Your senses are on alert when they are out of their comfort zone. This is precisely what happens when you learn foreign languages – your hearing is sharpened by the mere instinct to try to hear better. The same happens with the rest of your senses with other activities, like a surgeon after years of practice with a scalpel.

7. Improve Your Instinct

Elementary, my dear Watson. Once you learn and master a second language, it is incredibly easier to learn a third and then a fourth. This explains the advantages of learning a foreign language from a young age. Being bilingual since the day you were born matters!

8. Increases Your Personal Development

Everyone has concerns about what is next in life at some point, and I’m sure that at least once it has crossed your mind to pack your suitcase and start from scratch in another country. Knowing the target language gives us that push we need to calm our concerns and grow as people. Knowing a language puts an end to the ‘what ifs’.

9. You Make Better Decisions

When we think in a foreign language, we reduce the possibility of falling into cognitive biases. Our capacity for analysis is quicker and rational decision-making is superior. This reason is definitely a winner!

10. Improves Your Attention

The ability to pay attention is proportional to the effort we make to learn, another fact we bring you today. When we learn a new language, we pay more attention to making the process go faster. This creates a habit – or rather a virtue – that we apply to other aspects of life.

Learning Languages With AI

iScribo is a tool that corrects your Spanish as you write. Artificial intelligence plays a crucial role in the way we learn languages, why don’t we make the most of it to apply it to our profit? Our spelling and grammar checker uses all the advantages that artificial intelligence offers us. We have shown you ten reasons why you shouldn’t waste any more time and start learning new languages. We can think of others, such as meeting new people and expanding into different cultures. Can you tell us any other benefits of learning another language you can think of? Tell us in the comments.

Want more Spanish tips?

Get them direct to your inbox

Sign up for tips and tricks to perfect your Spanish writing skills. You’ll be writing like a native in no time.

Free Trial until 30 September 2021: Our subscription programme does not start until 1 October 2021. So, as long as you provide us with a feedback you can use our site for free until noon 30 September 2021 (GMT)